Новостная лента проекта

07 апреля 2017г.

Индийский художественный фильм "Дхарма — сила веры" (2007 г.) рассказывает о брахмане-шиваите, его семье и ребенке, принятом в семью... 

05 апреля 2017г.

День рождения Господа Рамы, аватары Господа Вишну, отмечается на девятый день светлый половины лунного месяца Чайтра. Приготовления к празднику начинаются с первого дня лунного месяца, так же как и некоторые церемонии. В этот период принято декламировать «Рамаяну», повествующую о деяниях божественного царевича и его друзей, слушать различные пояснения к ней. Сама «Рамаяна» существует в различных вариантах, и один из наиболее популярных – «Рама-чарита-манаса» святого Тулсидаса – своеобразный пересказ санскритской поэмы на средневековом хинди. 

Алтарному Божеству Рамы и его спутников поклоняются как в домах, так и в храмах. Считается, что Господь Рама появился в этом мире ровно в полдень – по этому случаю в некоторых храмах вкладывают в колыбель кокосовый орех, символизирующий новорожденного. Также популярен обряд катания Божества на качелях, который проводится в том числе и дома. Помимо чтения, проводится масса спектаклей, инсценирующих эпизоды «Рамаяны»: это могут быть и строгие классические постановки, и любительские, и фольклорные, и детские, и кукольные... 

Среди части кшатрийских каст (например, раджпутов) принято рассматривать Шри Раму как предка некоторых наиболее уважаемых родов. В этом случае этот праздник для них – еще и праздник почитания предка. 

Главные празднества разворачиваются в Ауде, который считается современным наследником древней Айодхьи, столицы царства Рамы. Подношения Божеству совершается панчамритой (молоко, творог, топленое масло, мед, вода из Ганги), пятью видами фруктов, сладостями из сахара и зерен кориандра.

Вниманию подписчиков нашего паблика В Контакте предлагается индийский художественный фильм "Святой Тулсидас", снятый в 1939 году. Фильм рассказывает о жизни прославленного поэта (около 1532 — 1624) , преданного почитателя Господа Рамы. Его главный труд — "Шри Рама-чарита-манаса" — является переложением классической санскритской "Рамаяны" на язык авадхи (вариант средневекового хинди). Благодаря этому, история "Рамаяны" стала доступной для большого числа простых людей и вдохновила многих стать бхактами Шри Рамы.

 

05 апреля 2017г.

(Транслитерация и перевод на английский П.Р. Рамачандер) 

Ом асйа Шри Рама двадаша нама стотра маха мантрасйа Ишвара 
риши, ануштуп чхандах 
|Шри Рамачандра девата | 
Шри Рамачандра притйартхе джапе винийогах 


У великой мантры, именуемой Двенадцатью именами Рамы, 
Господь Шива – провидец, Ануштубх – размер, 
Господь Рамачандра – девата, назначение – декламация ради ублаготворения Господа Рамачандры. 

Ом пратхамам Шридхарам видйах 
Двитийам Рагху найакам 
Тритийам Рамачандрамча 
Чатуртхам Раванантакам 
Панчамам Локапуджйанча 
Шаштамам Джанаки патим 
Саптамам Васудевам ча 
Шри Рамам чаштамам татха 
Навамам Джалада Шйамам 
Дашамам Лакшманаграджам 
Экадашам ча Говиндам 
Двадашам Сету бандханам. 


Ом, во-первых, удерживающий Лакшми (на своей груди) 
Во-вторых, Возглавляющий род Рагху, 
В-третьих, Луноподобный Рама, 
В-четвертых, Погубивший Равану, 
В-пятых, Почитаемый в мире, 
В-шестых, Супруг Ситы, 
В-седьмых, Окутавший мир иллюзией, 
В-восьмых, Всепривлекающий, 
В-девятых, Обладающий цветом (грозового) облака, 
В-десятых, Старший брат Лакшманы, 
В-одиннадцатых, Достигаемый посредством Вед, 
В-двенадцатых, Построивший мост Сету. 

Пхалашрути

Двадашаитани намани йа патхет шринайанвитах 
Ардхаратрету двадашйам кушта дарирдрйа нашанам 
Аранйе чайва санграме агнау бхайа ниваранам 
Брахмахатйа сурапанам гохатйади ниваранам 
Сапта варам прапатеннитйам сарваришта ниваранам 
Грахане ча джале стхитва нади тире вишешатах 
Ашвамедха сатам пунйам брахма локам гамишйати 


Блага, достигаемые декламацией: 

Те, кто декламируют или слушают двенадцать имен с преданностью, 
В день звезды Арудхра и на Титхи Двадаши, избавятся от бедности и проказы, 
Избавятся от страха лесного пожара и на поле боя, 
Освободятся от последствий греха убийства брахмана или коровы, а также питья алкоголя, 
Декламирующий же это ежедневно в продолжение недели, избавляется от всех затруднений, 
В особенности если декламировать это при затмении или стоя в воде, или на берегу реки, 
Человек достигает плодов совершения сотни Ашвамедх и уходит в мир Брахмы. 

||Ити Шри Сканда Пуранотара кханда Ума Махешвара самваде 
Шри Рамачандра Двадашанама стотрам сампурнам || 


Так завершается перечисление двенадцати имен Рамы в беседе Господа Шивы и Умы в последней части Сканда Пураны.

 

04 апреля 2017г.

Впервые перевод "Бхагавад-гиты" на русский язык был опубликован в 1788 году известным общественным деятелем, просветителем и издателем Н.И. Новиковым. Перевод был выполнен А.А. Петровым с английского, а напечатана книга была в университетской типографии Москвы. Издание было снабжено краткими примечаниями, в том числе индийского комментатора, и было озаглавлено

"БАГУАТ-ГЕТА, или БЕСѢДЫ КРИШНЫ СЪ АРЖУНОМЪ, 

съ примѣчаніями. 

Переведенныя съ подлинника писаннаго на древнемъ Браминскомъ языкѣ, называемомъ Санскритта, на Англійской, и съ сего на Россійской языкъ".

Предлагаем нашим подписчикам познакомиться с этим замечательным трудом (теперь доступным в библиотеке сайта) в орфографии того времени.  http://indosfera.ru/?p=105-baguat-geta-ili-besedy-krishny-s-arzhunom-perevod-aa-petrov-izdatel-ni-novikov-moskva-1788-god

 

29 марта 2017г.

По всей Индии с 28 марта (для 2017 года) в течение девяти дней проходит весеннее Наваратри, которое еще называется малым Наваратри. Как и в случае главного осеннего Наваратри, в этот праздник поклоняются Богине Дурге в различных ее формах, соответствующих каждому из девяти дней.

30 марта 2017 года отмечается праздник Гангаур (или Гаури-пуджа) – один из самых ярких, популярных и значительных праздников штата Раджастан, в котором участвуют главным образом женщины. В этот праздник поклоняются Гаури, божественной супруге Господа Шивы, и также он знаменует новый урожай, сезон дождей и крепость супружеских уз. Слово «Гангаур» происходит из двух слов: «Гана» обозначает Господа Шиву, а «Гаур» – Гаури (Парвати), его супругу и Мать вселенной. 

Незамужние девушки просят Богиню в этот день о благополучном замужестве, а замужние женщины молятся о счастье своих мужей. Считается, что обряд священного союза между Шивой и Гаури совершается в этот праздник. Фигурки Шивы и Гаури, напоминающие кукол, вырезают из дерева, ярко раскрашивают и нарядно одевают. Женщины отмечают праздник много дней, исполняя различные религиозные церемонии, семейные и народные обряды. Так, например, незамужние девушки в один из вечеров исполняют песни, держа на голове особый глиняный сосуд, называемый гхудлия, с горящей лампой внутри. Они обходят окрестные дома и собирают небольшие подарки, монетки, сладости, тростниковый сахар, гхи и т. п. Также поются гимны из «Гангаур-гиты», посвященные Богине. Общая продолжительность празднеств составляет 18 дней и заканчивается церемонией прибытия домой Шивы в сопровождении божественной невесты. Торжественная праздничная процессия по этому случаю очень живописна и включает украшенных верблюдов, лошадей и слонов; процессию сопровождают барабанщики, танцующие люди и дети, а божества несут в богато убранном золотом и серебром паланкине. 


В штате Керала с 30 марта 2017 года отмечается Аттувела-махотсавам, длящийся 2 дня. Как и два перечисленных выше праздника, он посвящен Великой Богине и непосредственно связывается с Бхагавати, чей образ находится в храме селения Эламкаву. Вокруг этого храма проходят всевозможные красочные мероприятия – и религиозные, и светские. Торжественные процессии обязательно включают шествие слонов и групп храмовых музыкантов, а на ближайшей реке разворачиваются богатый водный карнавал и соревнования гребцов на длинных ладьях.

 

27 марта 2017г.

Праздник Угади, или Гуди Падва знаменует собой начало Нового года в штатах Махараштра, Андхра Прадеш и некоторых частях Карнатаки. С этим днем связывают различные легенды и истории – так, например, считается, что Господь Брахма, творец вселенной, создал мир именно в этот день и, следовательно, должен особенно почитаться в эту дату. Также говорится, что Господь Вишну принял свое воплощение в образе Рыбы (Матсья) в этот же день. 

Слово «гуди» обозначает своего рода флаг или транспарант, который состоит из металлического кувшина с нанесенной на него свастикой и шелковой материи. Он знаменует собой победу и радость. Помимо этого, в Махараштре он исторически связывается с доблестными воинами-маратхами, возвращавшимися домой после успешных битв. Некоторые связывают праздник с тем, что в этот день Господь Рама вернулся в свое царство после лет изгнания и победой над Раваной. Гуди, установленные перед входом в дома, выражают ликование по этому поводу. 

В этот день люди украшают свои дома манговыми листьями, узорами ранголи и молятся о благополучии в Новом году. Принято посещать храмы, в которых на этот праздник можно увидеть древний календарь «Панчангашраванам», по которому священники делают предсказания на предстоящий год. Существует обычай устраивать в этот день поэтические чтения и концерты. Также считается благоприятным совершать в этот праздник значительные покупки – такие как недвижимость, ювелирные украшения и т. п. В качестве подношения Божествам в этот праздник подносят горькие листья нима с тростниковым сахаром. 

Слово «падва» означает «урожай». Новый год в этих краях совпадает с началом лета: уже поспел и снят новый урожай, воздух напоен ароматами манго, джекфрута и других сладких фруктов. Другое толкование этого слова подразумевает первый день лунного месяца.

27 марта 2017г.

История о Нале и Дамаянти, содержащаяся в "Махабхарате" (точнее, в ее "Лесной книге" — Араньякапарве), получила широкую известность и как отдельное произведение. Вечная история любви двух супругов, стойкость в тяжелых испытаниях, выпавших на их долю, заслуженное счастье, праведность, удивительные приключения с участием богов, мудрецов, демонов и простых людей... Это произведение вдохновляло не только индийских авторов, но и людей Запада. В начале 19-го века были выполнены переводы истории о Нале и Дамаянти с санскрита на немецкий язык; эти немецкие переводы вдохновили Василия Андреевича Жуковского на создание поэмы на русском языке. В 1903 году Антон Степанович Аренский написал одноименную оперу. 

В библиотеку нашего сайта добавлена поэма В.А. Жуковского "Наль и Дамаянти". Она написана в период между 21 мая 1837 г. и 16 декабря 1841 г.; посвящение, предшествующее повести, — 16 февраля 1843 г. Впервые напечатано в отдельном издании: "Наль и Дамаянти". Индейская повесть В. А. Жуковского. (СПб., издание Фишера, 1844).

В предисловии В.А. Жуковский писал: «"Наль и Дамаянти" есть эпизод огромной Индейской поэмы Магабараты. Этот отрывок, сам по себе составляющий полное целое, два раза переведен на немецкий язык; один перевод, Боппов, ближе к оригиналу; другой, Рюккертов, имеет более поэтического достоинства. Я держался последнего. Не зная подлинника, я не мог иметь намерения познакомить с ним русских читателей; я просто хотел рассказать им по-русски ту повесть, которая пленила меня в рассказе Рюккерта, хотел сам насладиться трудом поэтическим, стараясь найти в языке моем выражения для той девственной, первообразной красоты, которою полна Индейская повесть о Нале и Дамаянти. Вот что говорит А. В. Шлегель об этом отрывке: «По моему мнению, эта поэма не уступает никакой из древних и новых в красоте поэтической, в увлекательности страстей, в возвышенной нежности чувств и мыслей. Прелесть ее доступна всякому читателю, молодому и старику, знатоку искусства и необразованному, руководствующемуся одним естественным чувством. Повесть о Нале и Дамаянти есть самая любимая из народных повестей в Индии, где верность и героическое самоотвержение Дамаянти так же известны всем и каждому, как у нас постоянство Пенелопы».

24 марта 2017г.

В разделе "Заметки. Блоги. Ссылки" размещены два индийских художественных фильма, посвященных жизни знаменитого святого философа Шанкарачарьи. Фильм "Шри Адишанкарачарья", снятый в 1983 году, стал первым индийским фильмом на санскрите (снабжен русским закадровым переводом и английскими субтитрами). Этот фильм отличается особой атмосферой, созерцательностью и медитативностью. Другой фильм -- "Ади Шанкара -- учитель мира" ("Jagadguru Adi Shankara"), снятый в 2013 году, -- более динамичен. Язык фильма -- телугу, русские субтитры. 

23 марта 2017г.

Папмочани Экадаши выпадает на одиннадцатый лунный день темной половины лунного месяца Чайтра по индуистскому календарю Северной Индии. Многие индуисты постятся в каждый из экадаши, и Папмочани Экадаши является последним из всех 24-х экадаши в году. По календарю индуистов, принятому в Южной Индии, этот пост отмечается также в темную половину лунного месяца (кришна-пакша), но только месяца Пхальгуна. Примечательно, что этот экадаши выпадает на один и тот же день в обеих календарных системах и отмечается в 2017 году 24 марта. Слово «паап» означает «грех», а слово «мочани» значит «устраняющий»; пост и молитвы в этот благоприятный день устраняют грехи верующих. "Экадаши" означает одиннадцатый лунный день. 

Порядок соблюдения поста в Папмочани Экадаши, также как и в любой другой экадаши, описывается в трактате «Харивасара». 

Полное и строгое соблюдение поста на экадаши представляется достаточно трудным в нынешнее время: верующие постятся весь день, молятся Господу Вишну, читают мантры и исполняют песни преданности (бхаджаны), посвященные Кришне. Конец поста приходится на утро следующего 12-го лунного дня. 

История, связанная с этим днем, котрую описывает «Бхавишья Уттара Пурана», приведена в диалоге между Господом Кришной и царем Юдхиштхирой. Вот она: 

Некогда жил мудрец по имени Медхави, который был великим преданным почитателем Господа Шивы. Этот мудрец предавался сосредоточенным медитациям и суровым аскезам в лесу Чайтраратха. Красивый лес изобиловал чудесными ароматными цветами, и его часто посещали царь богов Индра и небесные танцовщицы апсары. Прекрасные апсары много раз пытались соблазнить молодого Медхави, но их попытки не приносили никакого результата. Одна известная апсара по имени Манджугхоша также неоднократно пыталась склонить Медхави к любви, но не могла сблизиться с ним из-за огромной силы уравновешенности и трезвости, которую он накопил с годами. 

После многих попыток Манджугхоша решила сделать следующее: она соорудила шатер неподалеку от места пребывания мудреца и, сев в нем, стала петь. Она пела так прекрасно, что даже бог любви Камадева был взволнован ее пением и решил помочь ей сблизиться с мудрецом. Когда через некоторое время апсара запела вновь, бог любви привлек внимание мудреца при помощи своих волшебных стрел. Апсара медленно подошла к мудрецу и обняла его своими красивыми руками. Медхави прервал свою медитацию и полностью подпал под очарование апсары. 

Мудрец мгновенно утратил чистоту и стойкость ума – он был так околдован ее красотой, что даже не видел разницы между ночью и днем. 

Так апсара и мудрец провели вместе в супружеской жизни 57 лет. По прошествии этого времени Манджугхоша потеряла интерес к Медхави и решила покинуть его. Однако мудрец, околдованный шармом апсары, даже не осознавал, сколько времени он провел с ней. И только когда она попросила отпустить ее, он понял, в какой ловушке был все это время. 

Воспылав гневом, мудрец проклял апсару, в результате чего она стала безобразной ведьмой. Крайне опечаленный, Медхави вернулся в ашрам своего отца – мудреца Чьяваны – и поведал тому всю историю, произошедшую с ним. 

Мудрец Чьявана попросил Медхави соблюдать пост на Папмочани Экадаши и заверил его, что все его грехи будут уничтожены этим постом. Так Медхави стал соблюдать пост в этот день с полной преданностью Господу Вишну и очистился от последствий своей ошибки. Чьявана также посоветовал поститься в этот день и Манджугхоше. Она тоже соблюдала пост в этот день, в результате чего раскаялась в своих неверных деяниях и полностью очистилась от грехов.

21 марта 2017г.

Праздник Шитала Аштами, также известный как Басода-пуджа, посвящен богине Шитале и отмечается на восьмой день темной половины лунного месяца Чайтра. Обычно он выпадает на время, спустя восемь дней после праздника Холи. Его празднуют главным образом в северных частях Индии — Раджастане, Гуджарате, Уттар Прадеше, а также Непале. 

История этой богини рассказывается в "Сканда Пуране", и эта же Пурана приводит главный гимн, которым почитают богнию — "Шитала-аштакам" ("Шитала-Мата-Стотра", сочиненная Господом Шивой). Она изображается сидящей на осле, держащей листья нима, метлу и кувшин. Обычно она выглядит как молодая девушка, одетая в красное, с двумя или четырьмя руками. Некоторые из исследователей пишут о том, что эта богиня является доарийским божеством, а позже стала рассматриваться как особая форма Деви. В целом ее почитают как форму Дурги или Гаури. 

Считается, что эта богиня контролирует различные болезни у человека, как правило — эпидемии (в особенности, оспу), а также возможность исцеления от них. Поклонение в этот день особенно предписывается для предотвращения подобных заболеваний. 

Ритуалы, совершаемые в этот день преданными почитателями Богини, во многом совпадают с общими ритуалами поклонения, но есть несколько особенностей. Характерным является то, что в этот день не разводят огня для приготовления пищи и употребляют пищу, приготовленную днем ранее. Также и божеству Шиталы предлагают пищу, приготовленную накануне. Омовение совершают холодной водой (само слово "Шитала" переводится как "холод", а также "неколебимость", "спокойствие"). Считается, что богиня Шитала совершенно не выносит какой-либо грязи и мусора, и поэтому дома в этот день стараются привести в особую чистоту. Своей метлой эта богиня выметает оставшуюся грязь, а водой из Ганги, которая содержится в ее кувшине, исцеляет больных.

Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту