Глава четвертая. ВСТРЕЧА ВЬЯСЫ С НАРАДОЙ Глава шестая. ПРИГОТОВЛЕНИЯ МАДХУ И КАЙТАБХИ К ВОЙНЕ

Глава пятая. СКАЗАНИЕ О ЯВЛЕНИИ ХАЯГРИВЫ

Провидцы сказали:

О Сута! Наш ум погружен в океан сомнений,

Так как слова твои удивительны и приводят в изумление мир. (1)

Голова Мадхавы была некогда отделена от тела,

И поэтому Хаягривой стал Творец вселенной, Джанардана. (2)

Веды прославляют этого бога, и все [прочие] боги имеют его своей опорой,

Он - Изначальный бог, Господь мира, причина всех причин. (3)

Как же была по воле Судьбы96 была отсечена его голова,

Обо всем этом поведай сейчас в подробностях, о великомудрый. (4)

Сута сказал:

Cлушайте же, о мудрецы, внимательно,

О приключении Бога богов, Вишну, исполненного великой мощи. (5)

Некогда, сражаясь в суровой битве, длившейся десять тысяч лет,

Изнемог от усталости Джанардана, бог вечный. (6)

В живописном месте на ровной земле усевшись в позу лотоса97, Господь

Оперся головой на натянутый лук, [одним концом] находящийся на земле. (7)

Давя на согнутый конец лука, Супруг Лакшми

От усталости по воле Судьбы погрузился в глубокий сон. (8)

Тогда по прошествии некоторого времени все боги, пьющие сому,

Вместе с Брахмой и Ишой вознамерились вершить жертвенный обряд. (9)

Явились все они на Вайкунтху, дабы лицезреть бога Джанардану,

Могущественного владыку жертвоприношений ради успеха своего предприятия. (10)

Не найдя его там и увидев благодаря оку мудрости98,

Где пребывает Бхагаван, отправились туда боги. (11)

Тогда они узрели Владыку, попавшего под власть Йогической дрёмы,

Без чувств Господа Вишну, и там остановились. (12)

В то время как боги находились там и Господь мира пребывал в Йогической дрёме,

Боги, предводительствуемые Брахмой и Рудрой, пришли в беспокойство. (13)

К ним обратился тогда Шакра: «Что же делать, о лучшие из богов,

Думайте же о том, как прервать этот сон!» (14)

Ему возразил Шамбху: «Прерывание сна - это оскорбление,

А нам нужно свершить жертвоприношение, о лучшие из богов. (15)

Тогда Высочайший Брахма создал белого муравья99,

Дабы он источил конец лука, находящийся на земле. (16)

После того как конец будет источен, лук распрямится

И тогда Бог богов встанет от сна (17)

И замысел богов будет исполнен, без сомнения,

Так белому муравью повелел [Брахма], вечный Бог богов. (18)

Ему отвечал белый муравей:

«Как можно прервать сон бога, Учителя миров, Бога богов, Супруга Ма? (19)

Прерывание сна, прерывание в речи, разъединение любящих друг друга супругов,

Разлучение ребенка с матерью – это равносильно убиению брахмана100, так известно. (20)

Так как же я могу нарушить счастливый сон Бога богов,

Ради достижения какого плода, боже, я совершу этот грех? (21)

Стремясь к своей выгоде, человек совершает прегрешение,

Поэтому я совершу источение только ради собственной пользы». (22)

Брахма сказал:

Тебе мы дадим долю в жертвоприношении101, слушайте же,

Ради этого ты приступай к делу и пробудите Вишну поскорее. (23)

Гхи, которое упадет в стороне [от жертвенной ямы] на обряде хомы102,

То составит твою долю, знай, сверши же дело поспешно. (24)

Сута сказал:

Получив повеление от Брахмы, белый муравей поспешно

Источил конец лука, лежащий на земле, и тетива разорвалась. (25)

Оба конца лука распрямились,

И раздался ужасный грохот, которым были напуганы боги. (26)

Тогда вселенная, произошедшая из яйца Брахмы103, взволновалась и земля задрожала,

Забурлили океаны и были охвачены страхом обитатели вод. (27)

Ужасные ветры задули, горы заколебались,

И [на землю] упали метеоры, предвещающие несчастья. (28)

Стороны света потемнели, и Солнце закатилось за [гору] Аста104,

Тогда все боги исполнились тревоги: «Что ждет нас в этот ненастный день?» (29)

И во время их раздумий голова Вишну, Бога богов вместе с серьгами

И диадемой исчезла неизвестно куда, о подвижники. (30)

Когда ужасная тьма рассеялась, Брахма и Хара

Увидели обезглавленное тело, лишенное отличительных признаков. (31)

Увидев обезглавленное тело Вишну105, лучшие из богов, изумленные,

Погруженные в океан тревог, зарыдали, палимые горем: (32)

«О владыка, о господин, как могло произойти это удивительное, сверхъестественное106

Бедствие для всех богов, о Бог богов вечный! (33)

Кто тот бог, волшебной силой которого107 твоя голова отделена и унесена прочь?

Ведь тебя нельзя разрезать, разрубить на части и сжечь. (34)

Так, после того как ты удалился, о Господь, погибнут боги,

Что за любовь у нас к тебе? [Боясь] за собственное благополучие, рыдаем мы. (35)

Это зло содеяли не якши, не дайтьи и не ракшасы,

Но оно было совершено богами, кому они хуже сделали, о Супруг Рамы? (36)

Все боги подчинены чужой воле, что делать [нам], куда идти?

Нет, о Владыка богов, пристанища для [нас], неразумных богов! (37)

Это не саттвическая майя, не раджасическая и не тамасическая,

Которая отделила сегодня [от тела] твою голову, [голову] Владыки майи108, Учителя мира». (38)

Увидев, как причитают боги во главе с Шивой,

Брихаспати, лучший из знатоков Вед, успокаивая их, сказал: (39)

«Что толку в плачах и рыданиях? О великие участью,

Здесь нужно применить средство, доступное разуму. (40)

Судьба и усилия самого человека равносильны, о Владыка богов,

К разумному средству следует прибегнуть, и помимо Судьбы приносит оно свой плод109». (41)

Индра сказал:

Судьба - выше, я думаю, напрасны человеческие усилия,

Ведь даже голова Вишну была отделена от тела на глазах у [самих] богов. (42)

Брахма сказал:

Непременно приходится переживать уготованное Судьбой,

Будь ли оно благое или неблагое, от Судьбы кто уйдет? (43)

Имеющий тело вкушает счастье и несчастье, нет в этом сомнения,

Как некогда моя голова по воле Судьбы была отрублена Шамбху110, (44)

Так и его лингам отпал вследствие проклятия111,

И также голова Хари упала в соленый океан. (45)

[Познал] страдание и Супруг Шачи, когда [его тело] покрыла тысяча женских лон112,

И он ниспал с небес и обитал в лотосе в озере Манаса113. (46)

Если даже эти [боги] вкушают несчастья, то кто же тогда в силах их избежать

В этой сансаре, о великий участью, поэтому оставьте скорбь! (47)

Созерцайте Махамайю, Знание, вечную Богиню,

Не имеющую качеств, высшую Пракрити114, которая исполнит ваш замысел, (48)

Знание Брахмана115, зиждительницу мира, Матерь всех [существ],

Которой наполнено все движущееся и неподвижное116 в трех мирах. (49)

Сута сказал:

Молвив богам такие [слова], Творец повелел Ведам

В воплощенном облике стоящим перед ним ради успеха дела богов. (50)

Брахма сказал:

Восхваляйте Высшую Богиню, Знание Брахмана, вечную,

Таинственную Махамайю, ведущую все дела к успеху. (51)

Услышав повеление его, прекрасные во всех членах Веды

Вознесли хвалу постигаемой на [пути] знания Махамайе, наполняющей мир. (52)

Веды сказали:

Поклонение Богине, Махамайе, творящей вселенную, благой,

Не имеющей качеств, Владычице всех существ, исполнительнице желаний Шанкары. (53)

Ты - опора всех существ, прана дыщащих,

Разум, преуспеяние, красота, прощение, мир, вера, мудрость, стойкость и память. (54)

Ты - Половина буквы в удгитхе и ты полумесяц, ты Гаятри и Вьяхрити117,

Ты победа, борьба, помощь, стыд, слава, желание и милосердие. (55)

Тебя мы восхваляем, о Матерь, искусную в сотворении тройственной вселенной, исполненную милосердия, Родительницу вечную,

Доброе Знание, несущее благо для всей вселенной, прекрасную, пребывающую в бидже Вач118, разрушительницу бытия. (56)

Брахма, Хара, Шаури, Тысячеокий, Вач, Вахни119, Сурья - эти повелители мира

Созданы тобой и они не главнее [тебя], ибо ты - матерь движущегося и неподвижного. (57)

Когда ты хочешь творить весь этот мир, ты создаешь, о Матерь, Нерожденного, Вишну и Рудру

И побуждаешь их производить творение, охранение и разрушение, имеющая единую природу, и самая малая часть твоя не затрагивается сансарой, о Богиня! (58)

Кто может во всем мире познать твою природу или есть ли человек, который способен перечислить твои имена,

Ведь какой безумец, будучи не в силах перепрыгнуть через маленькую лужу, сможет море пересечь? (59)

Никто средь богов, о Бхагавати, не знает твоей мощи, ты – единственная Матерь мира,

Всю кажущуюся вселенную ты творишь, доказательство этого - речения Вед, о Богиня. (60)

Ты - бездеятельна и ты - причина всех миров, деяния твои удивительные, о Бхагавати, приводят в изумление наш разум,

Как можно говорить о великолепии твоих качеств, недосягаемом для Вед, ведь даже ты сама не знаешь своей высшей [природы]. (61)

Разве тебе не известно, о Матерь, об отпадении головы Победителя Мадху, или зная об этом, ты желаешь испытать его мощь, о Благая,

Или же велико бремя грехов Хари, о Матерь, но разве может быть грех для почитающего твои стопы-лотосы? (62)

Откуда твое столь неуместное безразличие к богам, ведь отпадение головы Хари является великим чудом,

Из-за этого мы подверглись большим несчастьям, а ты искусна в рассеивании печали твоих преданных, о мать, но мы не знаем, отчего ты медлишь, чтобы приставить ему голову обратно. (63)

Или же, зная о грехе, содеянном богами и причиняющем твоему сердцу боль, о Деви, ты [ответственность за] этот грех на Вишну возложила?

Или же Вишну, сражаясь в битвах, возгордился, и дабы обуздать его гордыню, о Матерь, ты позабавилась так, то нам неведомо. (64)

Или побежденные в битве дайтьи, в живописной тиртхе подвижничество совершив и удостоившись [за это], о Бхагавати, дара от тебя,

Утащили во главе с Мадху голову Вишну или, о Бхавани, для тебя развлечением было увидеть обезглавленного Васудеву. (65)

Или ты разгневана ныне на Дочь Океана120? Так зачем же ты лишила её мужа,

Ты должна простить проступок, содеянный своей частью121, и, вернув ей мужа, порадовать ее. (66)

Эти главные из богов, обладающие великой мощью, в деяниях постоянно поклоняются тебе,

Вызволи их из океана скорби122, о Богиня, и верни к жизни бога, Повелителя вселенной. (67)

Мы не знаем, куда исчезла голова Хари, о Матерь, и нет у нас другого средства оживить его, [чем ты],

Как амрита дает жизнь [богам], так и ты даешь жизнь миру, о Богиня. (68)

Сута сказал:

Такими словами восхваляемая Ведами вместе с ангами и самаганами123

Богиня, пребывающая выше гун Махешвари, высочайшая Майя, стала благосклонной. (69)

Тогда богам молвил из пространства глас бестелесный124,

Благой, неся им радость приятными словами: (70)

«Не терзайте себя заботой, о боги, здравы будьте,

Восхваленная Ведами, я довольна, нет в этом сомнения. (71)

Человек, который среди людей в мире этот гимн мне

Будет читать с преданностью, тот достигнет исполнения всех желаний. (72)

А человек, который постоянно слушает этот гимн мне три раза в день125,

Тот будет свободным от страданий и счастливым, [гимн], указанный в Ведах и равный Ведам. (73)

Слушайте же сейчас о причине, по которой отпала голова Хари,

Ведь как действие произойдет в сансаре без причины? (74)

Однажды над своей женой, Дочерью Океана, бывшей поблизости, Вишну

Засмеялся, увидев ее прекрасное лицо. (75)

Она подумала: «Отчего мой супруг Хари смеется надо мною?

По какой причине он нашел безобразным мое лицо? (76)

Без причины откуда будет появление смеха,

Или, я думаю, он избрал другую красавицу мне в соперницы». (77)

Поэтому Махалакшми разгневалась и наполнилась тамо-гуной,

И тогда тамасическая шакти вошла в ее тело. (78)

Каким-либо образом по воле Судьбы ради успеха дела богов,

Проникла очень суровая тамасическая шакти в ее тело. (79)

С телом, наполненным тамасической шакти, она пришла в еще большее негодование

И медленно произнесла: «Да отпадет твоя голова!» (80)

[Махалакшми] прокляла его по своей женской природе и из-за неотвратимости Судьбы,

Не думая о том, что данное ей проклятие унесет и ее счастье. (81)

«Иметь соперницу – это худшее горе, чем быть вдовой», –

С этой мыслью она произнесла [проклятие] по воле тамасической шакти. (82)

Лживость, опрометчивость, хитрость, глупость, нетерпеливость, жадность,

Нечистота и безжалостность – таковы порочные качества женщин, порожденные их собственной природой126. (83)

Я сделаю так, чтобы у Васудевы была голова, как прежде,

Голова его из-за проклятия упала в соленый океан. (84)

Существует и другая причина [отпадения головы], о лучшие из богов,

И великий плод принесет она вам, без сомнения. (85)

Некогда знаменитый дайтья, мощнодланный Хаягрива

Предавался суровому подвижничеству на берегу [реки] Сарасвати127. (86)

Он повторял мою однослоговую биджа-мантру Майи128,

Воздерживаясь от пищи, обуздывая себя, избегая любых наслаждений (87)

И созерцая меня [в образе] тамасической шакти, украшенной всеми драгоценностями.

Такие жестокие епитимьи налагал он на себя тысячу лет. (88)

Тогда я приняла тамасический облик,

В котором он созерцал меня, и явилась очам его. (89)

Восседающая на спине льва129, я, полная сострадания, обратила к нему речь:

«Выбери дар, о великий участью, и я пожалую я тебе, о давший благой обет». (90)

Услышав слова Богини, данава, исполненный любви130,

Поспешно совершил прадакшину и поклон. (91)

Увидев мой облик, он, с широко раскрытыми из-за любви очами,

Наполненными от радости слезами, вознёс мне хвалу. (92)

Хаягрива сказал:

Поклонение Богине, Махамайе, причине творения, поддержания и разрушения,

Быстро являющей милость своим почитателям, исполнительнице желаний, дарующей освобождение, благой. (93)

Ты - причина пяти [грубых сутей]: земли, воды, огня, воздуха и акаши,

И ты - причина пяти [тонких сутей]: запаха, вкуса, образа, прикосновения и звука131. (94)

Обоняние, вкус, зрение, осязание и слух - органы [чувств],

Органы действия и прочие созданы тобой все132, о Махешвари. (95)

Благословенная Богиня сказала:

Назови дар, желанный [твоему сердцу], и я пожалую его тебе,

Ибо я довольна твоей преданностью и удивительным подвижничеством. (96)

Хаягрива сказал:

Сделай так, о Матерь, чтобы смерть никогда не пришла ко мне,

И пусть я буду йогом, неуязвимым для смерти, неодолимым для богов и асур. (97)

Богиня сказала:

Для рожденного неизбежна смерть, и неизбежно рождение для умершего133,

Такой порядок в мире, и как может быть иначе? (98)

Таким образом, придя к убеждению о неотвратимости смерти, о лучший из ракшасов,

И поразмыслив, избери [другой] желанный дар. (99)

Хаягрива сказал:

Пусть мне не грозит смерть ни от чьей руки, кроме как от руки имеющего голову лошади, о Матерь мира,

Исполни же это мое сокровенное желание. (100)

Богиня сказала:

Ступай домой, о великий участью, и счастливо правь царством134,

И не будет грозить смерть тебе ни от чьей руки, кроме как от руки имеющего голову лошади. (101)

Пожаловав ему такой дар, она исчезла135,

А он, обрадовавшись чрезвычайно, удалился в свою обитель. (102)

[Теперь] тот нечестивец мучает всех мудрецов и богов,

И нет никого в трех мирах, кто бы мог умертвить его. (103)

Поэтому, взяв чудную голову коня,

Тваштар пусть приставит ее к обезглавленному телу Вишну. (104)

И Бхагаван [в облике] Хаягривы убьет того асуру,

Данаву, худшего из грешников, желая блага богам. (105)

Сута сказал:

Молвив такие [слова] богам, Шарвани умолкла,

И боги тогда, довольные, обратились к умельцу богов. (106)

Боги сказали:

Исполни замысел богов и приставь Вишну голову,

И первого среди данав, дайтью136 он, конеголовый, он умертвит. (107)

Сута сказал:

Услышав их слова, Тваштар поспешно

Отрубил мечом голову коню, [пасшемуся] поблизости от богов. (108)

К телу Вишну им была приставлена конская голова,

И Хари стал конеголовым по милости Махамайи. (109)

По прошествии некоторого времени данаву, опьяненного гордыней,

Он сразил в бою, недруга богов. (110)

Люди, которые слушают эту прекрасное сказание на земле,

Освобождаются от всех страданий, без сомнения. (111)

Повествование о деяниях Махамайи, чистое и очищающее от грехов,

Читающим и слушающим его дарует все блага. (112)

 

Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается пятая глава,

называющаяся «Сказание о явлении Хаягривы».

 

 

 

 

Глава четвертая. ВСТРЕЧА ВЬЯСЫ С НАРАДОЙ Глава шестая. ПРИГОТОВЛЕНИЯ МАДХУ И КАЙТАБХИ К ВОЙНЕ
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту