Реклама
Шрикурмам (из цикла очерков «Легенды индийских храмов») Арасавалли (из серии «Легенды индийских храмов»)

Шанти-мантры (мантры умиротворения)

Шанти-мантры (мантры умиротворения)

Шанти-мантры, или мантры покоя (успокоения, мира), приводятся в Ведах и Упанишадах и предназначены – как и следует из их названия – для создания умиротворения в умах декламирующего, слушающего (читающего) и в окружающей обстановке. Как правило, они декламируются в начале и в конце религиозного ритуала, а также перед изучением (и после него) священных текстов, комментариев и т. д. Слово «шанти» («мир», «покой»), упоминаемое в конце шанти-мантр троекратно, предназначено для устранения всевозможных препятствий при том или ином обряде, обучении, слушании трактатов. Какой бы природы ни были различные потенциальные затруднения, атмосфера умиротворения призвана нейтрализовать их возможное действие. |||||

 

Существует несколько наиболее известных шанти-мантр:

 

ॐ भद्रं कर्णेभिः श्रुणुयाम देवाः।
भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः
स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवांसस्तनूभिः।
व्यशेम देवहितम् यदायुः।
स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाः।
स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः।
स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिः।
स्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

 

auṃ bhadraṃ karṇebhiḥ śruṇuyāma devāḥ |

bhadraṃ paśyemākṣabhiryajatrāḥ
sthirairaṅgaistuṣṭuvāṃsastanūbhiḥ |
vyaśema devahitam yadāyuḥ |
svasti na indro vṛddhaśravāḥ |
svasti naḥ pūṣā viśvavedāḥ |
svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ |
svasti no bṛhaspatirdadhātu
auṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||

 

Ом. О боги! Пусть мы будем слышать благоприятные слова нашими ушами,

когда совершаем ягью (приношение)!

Пусть мы видим благоприятные вещи, когда прославляем богов с крепкими телами!

Пусть мы наслаждаемся жизнью, посвященной богам!

Пусть Индра с возросшей славой будет благосклонен к нам!

Пусть Пуша, обладающий богатством (всезнания) будет благосклонен к нам!

Пусть Таркшья, уничтожающий зло, будет благосклонен к нам!

Пусть Брихаспати, увеличивающий наше благоденствие, будет благосклонен к нам!

Ом. Мир! Мир! Мир!

(Риг-Веда, Мундака-Упанишад, Мандукья-Упанишад, Прашна-Упанишад)

 

 

ॐ द्यौ: शान्ति रन्तरिक्षँ शान्ति:
पृथिवी शान्ति राप: शान्तिरोषधय: शान्ति:।
वनस्पतय: शान्ति र्विश्वे देवा: शान्ति र्ब्रह्म शान्ति:
सर्वँ शान्ति: शान्तिरेव शान्ति: सा मा शान्तिरेधि॥
ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति:॥


Aum dyauḥ śāntirantarikṣaṁ śāntiḥ
pṛthivī śāntirāpaḥ śāntiroṣadhayaḥ śāntiḥ 
vanaspatayaḥ śāntirviśvedevāḥ śāntirbrahma śāntiḥ
sarvaṁ śāntiḥ śāntireva śāntiḥ 
sā mā śāntiredhi 
Aum śāntiḥ, śāntiḥ, śāntiḥ

 

Ом. Пусть покой сияет по всем небесам, так же как и в безбрежном эфире повсюду!

Пусть покой царствует по всей земле, в воде и во всех растениях!

Пусть покой течет по всей вселенной!

Пусть покой будет в Высшем Сущем (Брахмане)!

Пусть здесь всё будет в покое, и будет покой для нас и всех живых существ!

ОМ. Покой! Покой! Покой!

(Яджур-Веда, 36-17)

 

 

ॐ असतोमा सद्गमय। 
तमसोमा ज्योतिर् गमया। 
मृत्योर्मामृतं गमय॥
ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति:॥

 

Aum asato mā sadgamaya

Tamaso mā jyotir gamaya
Mṛtyormā’mṛtaṁ gamaya
Aum śāntiḥ, śāntiḥ, śāntiḥ

 

Ом. Веди нас от неистинного к истине!

Веди нас от тьмы к свету!

Веди нас от смерти к бессмертию!

Ом. Мир! Мир! Мир!

(Веды и Упанишады)

 

 

ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदम् पूर्णात् पूर्णमुदच्यते |
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ||
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ||

 

Auṃ pūrṇamadaḥ pūrṇamidam pūrṇāt pūrṇamudacyate
pūrṇasya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

Ом. То (Брахман) – полное, это (вселенная) – полное. Из полного возникает полное. [Когда] от полного берется полное, то все же остается полное.

Ом, покой, покой, покой!

(Брихадараньяка-Упанишад, Ишавасья-Упанишад)

 

ॐ सह नाववतु |
सह नौ भुनक्तु |
सह वीर्यं करवावहै |
तेजस्विनावधीतमस्तु मा विद्विषावहै॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

 

Oṃ saha nāv avatu

saha nau bhunaktu

saha vīryaṃ karavāvahai

tejasvi nāv adhītam astu

mā vidviṣāvahai |

Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||

 

Ом. Пусть Он защитит нас обоих (декламирующего и слушающего, обучающего и обучаемого)!

Пусть Он питает нас обоих!

Пусть мы действуем вместе с великой силой!

Пусть наше обучение будет устойчивым и дающим плоды!

Пусть не будет обоюдных споров!

Пусть будет покой в моем окружении и силах, действующих во мне!

Ом, мир, мир, мир!

(Тайттирийя-Упанишад, Катха-Упанишад, Мандукья-Упанишад, Шветашватара-Упанишад)

 

ॐ शं नो मित्रः शं वरुणः।
शं नो भवत्वर्यमा।
शं न इन्द्रो बृहस्पतिः।
शं नो विष्णुरुरुक्रमः।
नमो ब्रह्मणे। नमस्ते वायो।
त्वमेव प्रत्यक्षं ब्रह्मासि।
त्वामेव प्रत्यक्षम् ब्रह्म वदिष्यामि।
ॠतं वदिष्यामि। सत्यं वदिष्यामि।
तन्मामवतु।
तद्वक्तारमवतु।
अवतु माम्।
अवतु वक्तारम्।
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

 

Auṃ śaṃ no mitraḥ śaṃ varuṇaḥ |
śaṃ no bhavatvaryamā |
śaṃ na indro brihaspatiḥ |
śaṃ no viṣṇururukramaḥ |
namo brahmaṇe |
namaste vāyo |
tvameva pratyakṣaṃ bhrahmāsi |
tvāmeva pratyakṣam brahma vadiṣyāmi |
ṝtaṃ vadiṣyāmi |
satyaṃ vadiṣyāmi |
tanmāmavatu |
tadvaktāramavatu |
avatu mām |
avatu vaktāram |
Auṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||

 

Ом. Пусть Митра благословит нас! Пусть Варуна благословит нас!

Пусть Арьяман благословит нас!

Пусть Индра и Брихаспати благословят нас!

Пусть Вишну, шагающий широко, благословит нас!

Приветствия (Высшему) Брахману!

Приветствия тебе, Вайю!

Ты, поистине, непосредственно есть Брахман.

Тебя одного я прямо назову Брахманом.

Назову тебя праведностью, назову тебя истиной.

Пусть Он защитит меня!

Пусть Он защитит декламирующего!

Пусть Он защитит меня!

Пусть Он защитит декламирующего!

Ом, мир, мир, мир!

(Тайттирийя-Упанишад)

 

 

 

 

 

 

 

Шрикурмам (из цикла очерков «Легенды индийских храмов») Арасавалли (из серии «Легенды индийских храмов»)
Главная | О проекте | Видео Индосферы | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту