Глава VII |
Глава VIII
Авадхута сказал:
1. О, Брахман, своим паломничеством ради поиска тебя, я отрицал твою вездесущность; медитируя на тебя, я облекал тебя в форму в своем уме, и тем самым отрицал твою лишенную формы природу; пением гимнов я описывал тебя, и так отрицал твою неописуемую сущность. Прости мне три этих проступка.
2. Тот, чей разум не беспокоят желания, и чьи органы чувств находятся под контролем; тот, кто добр, чист, лишен чувства собственничества, лишен зависти, не жаден до пищи, безмятежен и непоколебим; тот, кто принимает прибежище в себе самом -- только тот есть мудрец.
3. Мудрец внимателен, проницателен, обладает постоянством и покорными умом и чувствами. Он скромен и оказывает уважение всем. У него хорошие манеры, он дружелюбен, сострадателен и прозорлив.
4. Мудрец милосерден, не прибегает к насилию и терпелив во всем. Он упрочился в истине, справедлив и великодушен ко всем. Он -- безупречная душа.
5. Следует изучить особенности высшего А-ВА-ДХУ-ТА, слог за слогом, при помощи учителей Вед и Веданты, которые сведущи в понимании слогов и значении Вед.
6. Слог А слова авадхута указывает на то, что личность свободна от ловушки надежд и ожиданий. Жизнь такого человека чиста в начале, середине и конце, и он всегда пребывает в блаженстве.
7. Слог ВА указывает на то, что такой человек вырвал с корнем все желания. Его речь есть очищение, и он всегда пребывает в вездесущем Брахмане.
8. Слог ДХУ указывает, что несмотря на то, что тело такого человека запачкано пылью недостатков физического сознания, его ум чист и здравствует. Он больше не нуждается в практике сосредоточения и медитации.
9. Слог ТА указывает, что внимание такого человека поглощено Брахманом, и что он не страдает от тревог или необходимости прилагать усилия. Он полностью свободен от эгоизма и невежества.
10. Эта наполненная блаженством песня создана Даттатрейей Авадхутой. Тот, кто прочтет или выслушает ее, станет свободным от перерождений.
ОМ ТАТ САТ
ОМ, То -- Истина
|
Глава VII |