Реклама

 






Амаравати (из цикла «Легенды индийских храмов») Моргаон (из цикла «Легенды индийских храмов»)

Гимн Сарасвати из «Брахма-вайварта-пураны» (перевод с санскрита Шугриной Ю. С.)

Гимн Сарасвати из «Брахма-вайварта-пураны» (перевод с санскрита Шугриной Ю. С.)

Источник (без санскрита): http://samlib.ru/s/shugrina_j_s/saraswati-1.shtml

 

 

 

Пятая глава.

 

Нараяна сказал:

 

Если слушать гимн во славу богини речи, то он дарует плоды всех желаний,

Этим гимном была некогда она давно воспета великим муни Яджнавалькья.

Страдая от проклятья гуру, от того, что покинуло его знание,

Пошел он, опечаленный на святое место, где пребывало солнце.

Придя туда, предался он аскезе во славу солнца, чтобы узреть его.

Умилостивив солнце, в печали рыдал снова и снова он,

Господь Сурья (солнце), когда он прочитал Веды и Веданги,

Сказал: «Восславь Богиню Речи с преданностью, Она источник Шрути»,

Рассказав его, Солнце удалилось и исчезло,

Муни же совершил омовение, восславил (Сарасвати), преисполнившись преданности, |||||

 

 

Яджнавалкья сказал:

 

 

Милостива будь ко мне, Мать мира и Мать моя, ко мне, тому, кто сил лишен,

Проклят я гуру, потерял память, лишен знания и несчастен.

Дай мне знание и память, о богиня, дай мне ученость, Боже,

Дай мне поэтический дар, мне, учителю -- дар учить.

Дай мне способность создавать святые книги, добродетельных учеников,

Творческие силы, истинное понимание, изящество мысли, благоденствие,

Снова и снова избавь меня от гнета судьбы,

Как росток дает жизнь так и Бхагаван рождает ее йога-майей,

Та, что есть воплощение Высшего Брахмана, Та, что есть воплощение Вечного света,

Высшая Богиня всякого знания, Ей, (Священной) Речи, поклонение, поклонение.

Без нее весь мир всегда остается мертвым,

Высшая Богиня всякого знания, Ей, Сарасвати, поклонение, поклонение,

Без нее весь мир всегда остается немым,

О Богиня, Высший создатель речи, Ей, (Священной) Речи, поклонение, поклонения

Жемчугу, сандалу, жасмином и подобному радуется восседающая на лотосе,

Она Высшая богиня музыки и звуков, поклонение, поклонение Ей.

Висарга среди того, что мало как точка (бинду) и та, что пребывает выше,

Так взывают к тебе, к Истинному слову, поклонение, поклонение Тебе.

Без нее невозможно совершить счет чисел,

Она приняла облик искусства счета, поклонение, поклонений Ей, Богине.

Воплощение Толкования, Она, Богиня, Высший создатель объяснения,

Воплощение источника идей, поклонение, поклонений Ей, Богине.

Воплощение смрити- шакти, энергии- знания, энергии разума

Ей, Шакти, сияющей мысли, поклонение, поклонение.

Санаткумара из брахманов попросил у нее знания,

Был он глуп и неспособен к учению,

Тогда пришел сам Бхагаван, Господь Шри-Кришна

И сказал ему: "Восславь Вани, Прародительницу!"

Он тогда восславил Ее и Ее, Высшего Брахмана Велением

Обрел милость ее и достигнул он высшего знания.

И земля попросила только безграничного знания

Была она словно немой, неспособной к учению.

Восславив тебя, в трепете, по велению Кашьяпы,

Обрела чистую идею, лишенную двойного смысла

Вьяса попросил у Вальмики сутру Пуран,

Соблюдая обет молчания, Тебя вспомнил он, мать Мира,

Даром твоим обрел он, владыка муни, ученость,

Он обрел чистое знание, То, что уничтожает гордыню.

Он, Вьяса, слушая древние сутры, бывший Кришной Двайпаяной Вьясой,

Отдал Тебе сто лет служения в Пушкаре.

Тогда, получив от Тебя дар, стал он царем поэтов,

Тогда он разделил веды и составил пураны.

Тогда ШивА (Парвати) на Махендре попросила знание сути всего у Шивы

Тогда Господин, направивна мгновение мысль на Тебя, дал ей знание.

Попросил науку о звуках Махендра у Брихаспати

Тысячу божественных лет он посвятил тебе на Пушкаре,

После того, как прошла тысяча божественных лет, получил он от Тебя дар,

После того передал он науку о звуках повелителю суров.

И таким образом он наставил и обучил своих учеников, владык муни,

Они, размышляя о Тебе, приблизились к повелительнице суров

Тебя воспели и поклонились Тебе, повелитель муни, Ману и его потомки,

Дайтьи, суры, Брахма, Вишну, Шива и прочие боги.

Невежественное существо из тысячи с пятью устами, четырьмя ликами

Тебя воспевает, так как же не воспеть мне Тебя, мне, всего лишь человеку?

Сказав это, Яджнавалкья, склонился, трепеща, полный преданности,

Почтил (ее) постом и снова и снова начал рыдать.

Так Она, воплощенный свет, которую невозможно узреть, о которой нельзя сказать

Молвила: "Будет он прекрасным властелином поэтов", и отправилась на Вайкунтху.

Тот великий глупец и невежа, что один год будет читать (этот гимн),

Обретет ученость, станет, несомненно, мудрецом и великим поэтом

 

Это в Шри-Брахма-вайварта-пуране, Пракрити-кханде, рассказанный Нарада и Нараянй

Поведанный Яджнавалкьей гимн Вани, в пятой главе.

 

 

atha pa~nchamo.adhyAyaH |

nArAyaNa uvAcha |

vAgdevatAyAH stavanaM shrUyatAM sarvakAmadam |

mahAmuniryAj~navalkyo yena tuShTAva tAM purA || 1||

gurushApAchcha sa munirhatavidyo babhUva ha |

tadA jagAma duhkhArto ravisthAnaM cha puNyadam || 2||

samprApyatapasA sUryaM koNArke dR^iShTigochare |

tuShTAva sUryaM shokena ruroda sa punaH punaH || 3||

sUryastaM pAThayAmAsa vedavedA~NgamIshvaraH |

uvAcha stuhi vAgdevIM bhaktyA cha shrutihetave || 4||

tamityuktvA dInanAtho hyantardhAnaM jagAma saH |

munisnAtvA cha tuShTAva bhaktinamrAtmakandharaH || 5||

yAj~navalkya uvAcha |

kR^ipAM kuru jaganmAtarmAmevaM hatatejasam |

gurushApAtsmR^itibhraShTaM vidyAhInaM cha duHkhitam || 6||

j~nAnaM dehi smR^itiM dehi vidyAM dehi devate |

pratiShThAM kavitAM dehi shAktaM shiShyaprabodhikAm || 7||

granthanirmitishaktiM cha sachChiShyaM supratiShThitam |

pratibhAM satsabhAyAM cha vichArakShamatAM shubhAm || 8||

luptAM sarvAM daivavashAnnavaM kuru punaH punaH |

yathA.a~NkuraM janayati bhagavAnyogamAyayA || 9||

brahmasvarUpA paramA jyotirUpA sanAtanI |

sarvavidyAdhidevI yA tasyai vANyai namo namaH || 10||

yayA vinA jagatsarvaM shashvajjIvanmR^itaM sadA |

j~nAnAdhidevI yA tasyai saraswatyai namo namaH || 11||

yayA vinA jagatsarvaM mUkamunmattavatsadA |

vAgadhiShThAtR^idevI yA tasyai vANyai namo namaH || 12||

himachandanakundendukumudAmbhojasa.nnibhA |

varNAdhidevI yA tasyai chAkSharAyai namo namaH || 13||

visarga bindumAtrANAM yadadhiShThAnameva cha |

itthaM tvaM gIyase sadbhirbhAratyai te namo namaH || 14||

yayA vinA.atra saMkhyAkR^itsaMkhyAM kartuM na shaknute |

kAla saMkhyAsvarUpA yA tasyai devyai namo namaH || 15||

vyAkhyAsvarUpA yA devI vyAkhyAdhiShThAtR^idevatA |

bhramasiddhAntarUpA yA tasyai devyai namo namaH || 16||

smR^itishaktirj~nAnashaktirbuddhishaktisvarUpiNI |

pratibhA kalpanA shaktiryA cha tasyai namo namaH || 17||

sanatkumAro brahmANaM j~nAnaM paprachCha yatra vai |

babhUva jaDavatso.api siddhAntaM kartumakShamaH || 18||

tadA.a.ajagAma bhagavAnAtmA shrIkR^iShNa IshvaraH |

uvAcha sa cha taM stauhi vANImiti prajApate || 19||

sa cha tuShTAva tAM brahmA chA.a.aj~nayA paramAtmanaH |

chakAra tatprasAdena tadA siddhAntamuttamam || 20||

yadApyanantaM paprachCha j~nAnamekaM vasundharA |

babhUva mUkavatso.api siddhAntaM kartumakShamaH || 21||

tadA tvAM cha sa tuShTAva santrastaH kashyapAj~nayA |

tatashchakAra siddhAntaM nirmalaM bhramabha~njanam || 22||

vyAsaH purANasUtraM samapR^ichChadvAlmikiM yadA |

## var ## vyAsaH purANasUtrashcha samapR^ichChatavAlmikim |

maunIbhUtaH sa sasmAra tvAmeva jagadambikAm || 23||

tadA chakAra siddhAntaM tvadvareNa munIshvaraH |

sa prApa nirmalaM j~nAnaM pramAdadhvaMsakAraNam || 24||

purANa sUtraM shrutvA sa vyAsaH kR^iShNakalodbhavaH |

tvAM siSheve cha dadhyau taM shatavarShaM cha puShkkare || 25||

tadA tvatto varaM prApya sa kavIndro babhUva ha |

tadA vedavibhAgaM cha purANAni chakAra ha || 26||

yadA mahendre paprachCha tatvaj~nAnaM shivA shivam |

kShaNaM tvAmeva sa~nchintya tasyai j~nAnaM dadhau vibhuH || 27||

paprachCha shabdashAstraM cha mahendrascha bR^ihaspatim |

divyaM varShasahasraM cha sa tvAM dadhyau cha puShkare || 28||

tadA tvatto varaM prApya divyaM varShasahasrakam |

uvAcha shabdashAstraM cha tadarthaM cha sureshvaram || 29||

adhyApitAshcha yaiH shiShyAH yairadhItaM munIshvaraiH |

te cha tvAM parisa~nchintya pravartante sureshvari || 30||

tvaM saMstutA pUjitA cha munIndramanumAnavaiH |

daityaishcha suraishchApi brahmaviShNushivAdibhiH || 31||

jaDIbhUtaH sahasrAsyaH pa~nchavaktrashchaturmukhaH |

yAM stotuM kimahaM staumi tAmekAsyena mAnavaH || 32||

ityuktvA yAj~navalkyashcha bhaktinamrAtmakandharaH |

praNanAma nirAhAro ruroda cha muhurmuhuH || 33||

tadA jyotiH svarUpA sA tenA.adR^iShTA.apyuvAcha tam |

sukavIndro bhavetyuktvA vaikuNThaM cha jagAma ha || 34||

mahAmUrkhashcha durmedhA varShamekaM cha yaH paThet |

sa paNDitashcha medhAvI sukavishcha bhaveddhruvam || 35||

iti shrIbrahmavaivarte mahApurANe prakR^itikhaNDe nAradanArAyaNasa.nvAde

yAj~navalkyokta vANIstavanaM nAma pa~nchamo.adhyAyaH ||

brahmavaivartapurANa prakRitikhaNDa adhyAya 5

 

 

 

Амаравати (из цикла «Легенды индийских храмов») Моргаон (из цикла «Легенды индийских храмов»)
Главная | О проекте | Рестораны и кафе | Магазины и поставщики | Туры и билеты | Танец и музыка | Йога и аюрведа | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту