Глава двадцать шестая. УБИЕНИЕ ЧАНДЫ И МУНДЫ | Глава двадцать восьмая. ЯВЛЕНИЕ МАТЕРЕЙ |
Глава двадцать седьмая. РАКТАБИДЖА УВЕЩЕВАЕТ БОГИНЮ
Вьяса сказал: Увидев, что оба данава убиты, разгромленные остатки воинов Обратились в бегство и прибыли к царю. (1) Одни, раненные стрелами, другие с отрубленными руками Третьи явились, стеная, с окровавленными телами. (2) Придя к повелителю дайтьев, все они стали издавать громкие вопли: «Спаси, спаси, о великий царь, пожирает [нас] Калика! (3) Ею умерщвлены великие герои, недруги богов Чанда и Мунда И сожраны все воины, мы же, разбитые, пребываем с страхе. (4) Калика обратила поле брани в нечто ужасное, о господин, Умерщвляя слонов, героев, коней, верблюдов и пеших воинов. (5) Реку из крови устроила [она], где плоть была грязью, А волосы – [растением] шайвала, сверкающую колесами от разбитых колесниц. (6) [В ней] отрубленные руки и прочие части тела были рыбами, а головы – плодами тыквы. [Эта река] наводила ужас на робких и восторгала героев101. (7) Спаси [свой] род, о великий царь, и отправляйся в Паталу без промедленья. Разгневанная Богиня на погибель [нас] обречет, несомненно. (8) Лев также пожирает в сражении данавов, о владыка сыновей Дану, А богиня Калика разит стрелами. (9) Вот почему ты, о Индра царей, к смерти напрасно помыслы Обращаешь вместе с братом Шумбхой, с сердцем, полным гнева. (10) Что еще содеет эта жестокая женщина, изничтожающая [наш] род? Из-за нее, о великий царь, ты желаешь родичей своих погубить! (11) Зависят от судьбы, о великий царь, в мире победа и поражение. Ради малого блага в великое горе мудрый не станет ввергать себя. (12) Смотри, как удивительно деяние Судьбы, которому подвластна вселенная, о господин. Эта женщина в одиночку убила всех ракшасов, смотри! (13) Ведь ты победитель Хранителей мира, сопровождаемый войском, Одинокая дева жаждет биться [с тобою] – это смущает, (14) Прежде ты предавался подвижничеству в Пушкаре, обители богов, И ради преподнесения дара явился Брахма, прародитель мира. (15) Брахма молвил тебе, о великий царь: «Дар избери, о давший благой обет!» И тогда ты просил Брахму о бессмертии: (16) «Да не грозит мне смерть от бога, дайтьи, человека, Змеи, киннары, якши – [любого существа] мужского пола». (17) Поэтому и явилась желающая тебя лишить жизни эта прекрасная женщина, о господин. Так не принимай же боя, о Индра царей, поразмыслив сейчас. (18) Эта богиня Махамайя, высшая Пракрити, В конце кальпы, о Индра царей, разрушающая мироздание (19) И создающая миры, властительница богов благая, Обладающая тремя гунами102, богиня, всеми силами владеющая, (20) Непобедимая, бессмертная, вечная, постоянно являющаяся [в мир], Матерь Вед, Гаятри, Сандхья, прибежище всех богов. (21) Она обладает качествами и свободна от качеств, будучи [воплощенным] успехом, она дарует всем успех, вечная, А будучи блаженством, приносит блаженство, [она] – Гаури, вселяющая бесстрашие в богов. (22) Зная это, о великий царь, освободись от чувства вражды по отношению к ней И найди [у нее] убежище, о Индра царей, Богиня защитит тебя! (23) Стань ее слугою и спаси собственный род, И дайтьи, что уцелели, пусть многие лета живут!» (24) Вьяса сказал: Выслушав их слова, Шумбха, губитель вражеских ратей, Молвил правдивые слова, достойные героя. (25) Шумбха сказал: Замолчите, о глупцы, вы, разбитые, с поля брани Поскорее бегите в Паталу, сильно ведь желание жить. (26) Во власти судьбы находится весь этот мир, так чего же мне беспокоиться о победе? Как Брахма и прочие боги, рабы судьбы мы. (27) Брахма, Вишну, Рудра, Яма, Агни, Варуна, Сурья, Чандра и Шакра – все покорны Судьбе. (28) Итак, что же мне беспокоится, о глупцы, что неизбежно, то все равно произойдет, И соответствующее этому усилие должно прилагаться. (29) Размышляя, таким образом, не скорбят мудрые никогда И долгу своему не изменяют103 знающие в страхе перед смертью. (30) Счастье, несчастье, а также долголетие, жизнь и смерть у людей По приходу должного времени бывают, предопределенные Судьбою. (31) Когда их время приходит, Брахма, Вишну и Супруг Парвати Идут к погибели по окончании их жизненного срока вместе с Васавой и всеми [прочими] богами104. (32) Также и я, подвластный Времени, теперь Погибель иль победу обрету, следуя собственной дхарме. (33) Получив вызов на бой от этой женщины И обратившись в бегство, как я смогу прожить сотню осеней105? (34) Нет, в бой вступлю я, что должно быть, то и будет, Как победу, так и смерть приму я. (35) «[Слова] о судьбе – это ложь», - так говорят мудрые, ратующие за то, чтобы прилагать усилия. Исполнены смысла слова тех, кто знает [суть] сказанного. (36) Без усилия не исполняются желания. Трусы бормочут: «Что должно быть, то и будет». (37) «Провидение могущественно», - глупцы говорят так, а не ученые. Обоснование же этого в истине: «Что есть незримое и как его увидеть?» (38) Незримое нигде не будет видимо, это лишь пугало для глупцов И поддержка в горести для ума. (39) Лишь благодаря близости [зерна] к мельничному кругу, Без приложения усилия, муки не бывает. (40) Лишь когда прилагается [соразмерное] усилие, дело венчается успехом, Но когда усилие недостаточно, замысел не осуществляется. (41) Зная [подходящие] место, время, свою силу и силу врага, Следует приступать к делу, так говорил Брихаспати. (42) Вьяса сказал: Так поразмыслив, Индра дайтьев великого асура Рактабиджу Отправил на битву во главе огромного войска. (43) Шумбха сказал: О Рактабиджа, о мощнодланный, отправляйся на поле брани И сражайся, о великий участью, насколько хватит тебе сил. (44) Рактабиджа сказал: О великий царь, не следует тебе проявлять ни малейшего беспокойства! Я сражу ее и подчиню твоей воле. (45) Посмотри же на мое воинское искусство! Как же со мной сравнится эта дева, милая богам106? Одолев ее в бою, рабыней твоей её сделаю. (46) Вьяса сказал: Молвив так, о лучший из куру, великий асур Рактабиджа Взошел на колесницу и выступил в поход в сопровождении своего войска. (47) Окруженный слонами, конями, колесницами и отрядами пехотинцев, На колеснице он направился к Богине, стоящей на горе. (48) Завидев её приближенье, Богиня затрубила в раковину, Заставляя трепетать дайтьев и вселяя радость в сердца богов. (49) Услышав грозный звук раковины, Рактабиджа стремительно Приблизился к Чамунде и обратился с мягкой речью. (50) Рактабиджа сказал: О дева, зачем ты пугаешь меня, думая, что я трус, Звуком раковины? Ты полагаешь, что я Дхумралочана? (51) Зовусь Рактабиджей я, к тебе сюда пришедший, И если ты желаешь боя, то будь готова, о кукушкоголосая, нет страха у меня. (52) Испытай же мою силу, о милая, те, что видела ты [ранее] – трусы, Я же не принадлежу к их числу, так сражайся, если желаешь. (53) Если ты прежде прислуживала старшим, изучала науку правильного поведенья И посещала собранья ученых людей, (54) И если знакома ты с искусством поэзии и тантрами, о красавица, То внемли словами моим, полезным, истинным и способствующим росту истинного знания. (55) Из девяти рас две являются главными – Любовь и умиротворенность – в собраниях мудрецов, (56) И из них обоих любовь занимает царское положение107. Вишну вместе с Лакшми пребывает, с Савитри – Четырехликий, (57) С Шачи – Индра, с Дочерью гор – Шанкара, С лианой – дерево, самец антилопы – с самкой и с голубкой – голубь108. (58) Таким образом, все существа искушены в деле любовного соединенья, А люди, которые не вкушают [этих] удовольствий, страдают. (59) Те же глупые отшельники обмануты судьбою, Которым, не знающим мирской жизни, морочат головы обманщики, (60) Искусные в сладких речах, находящимся в благой расе умиротворенности. Есть ли где место знанию и отрешенности, когда существуют страсть, (61) Алчность, неодолимый гнев и заблуждение, губящее мудрость. Поэтому ты, о красавица, избери в мужья прекрасного (62) Шумбху, победителя богов, или же могучего Нишумбху. Вьяса сказал: Сказав слова такие, замолчал впереди стоящий Рактабиджа. (63) Выслушав [его], рассмеялась Чамунда Калика вместе с Амбикой.
Так в пятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать седьмая глава, называющаяся «Рактабиджа увещевает Богиню»
|
Глава двадцать шестая. УБИЕНИЕ ЧАНДЫ И МУНДЫ | Глава двадцать восьмая. ЯВЛЕНИЕ МАТЕРЕЙ |