Реклама
Индийский художественный фильм «Мадхвачарья» Шанкарачарья. Дашашлоки (перевод с санскрита С.Л. Бурмистрова)

Махадэви Варма (1907-1987). Смотри! (Перевод с хинди С. Северцева)

Махадэви Варма (1907-1987). Смотри! (Перевод с хинди С. Северцева)

Смотри! 

Одна крупинка мудрости твоей 
Звезд мириады небу даровала, 
Одела полдень в золото лучей, 
А ночь — в серебряное покрывало. 
Одна слезинка благости твоей 
В веках рождает реки состраданья, 
И ей подобья не найти во всей 
Необозримой чаше мирозданья. 
Одна росинка красоты твоей 
Становится безбрежным океаном, 
Шатром лазури, и ковром полей, 
И бездной мрака, и рассветом рдяным. 
Одна крупинка мудрости твоей 
Леса рождает — с птицами, плодами. 
Одно движение твоих бровей — 
И сразу ввергнут мир в грозу и пламя. 
Но ни пылинки истребить нельзя — 
Вселенные погибнут с нею вместе... 
Так что ж людская так мрачна стезя — 
Полна пороков, слабостей, бесчестий? 
Смотри, какая боль у нас в груди,— 
Зла и добра извечный поединок! 
Приди, Творец, — и взглядом обведи 
Величие и скорбь твоих пылинок.

Индийский художественный фильм «Мадхвачарья» Шанкарачарья. Дашашлоки (перевод с санскрита С.Л. Бурмистрова)
Главная | О проекте | Видео Индосферы | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту