Стих 7 Стих 9

Стих 8

8. Благословенны те немногие, что служат Тебе, океану сознания и блаженства, Чья обитель – покрывало ложа в образе Парамашивы, возлежащей на кушетке, созданной (состоящим из множества треугольников) образом Шивы, в доме из драгоценных камней чинтамани, окруженном прекрасным садом из деревьев нипа, на острове из драгоценных камней, который окаймляет аллея из деревьев кальпа, расположенном посреди океана нектара.

 

Благословенны те немногие – немногие: те редкие души, которые, через поклонение Деви, внутреннее, равно как и внешнее, любовь к панчадашакшари и чистую жизнь, которую они ведут в течение своего последнего воплощения в материальном мире, поистине благословенны. Ибо они исполнили долг, возложенный на людей в этом мире, прежде чем они станут готовы погрузиться в трансцендентные бытие, сознание и блаженство. Служат Тебе – поклоняются Тебе в Шри-чакре. Этот стих указывает на поклонение Шри-чакре как вияч-чакре (эфирному центру), который почитают внешне – посредством символа, нанесенного на березовый лист, кусок чистого полотна, золотую или серебряную пластинку и расположенного на специальном возвышении, как делают каулы, и внутренне, в эфирном пространстве сердца, дахаре, как принято у самаинов. В этом стихе говорится о поклонении Деви как пребывающей в Своей обители, Шри-чакре, описывается особое окружение Деви, которое необходимо представлять при Ее созерцании. Саму Деви нужно представлять в том образе, что был описан в предыдущем стихе, который лишь раскрывает в подробностях то, что сказано о Ней здесь. Описание, приведенное здесь, точно следует тому, что дается в «Бхайрава-ямале», которая представляет Деви как Ту, что вечно пребывает в образе Кундалини-шакти, пронизывает солнечную область дахары, покрывающую Брахма-рандхру изнутри тысячелепесткового лотоса, приводит в жидкое состояние лунную сферу и наслаждается потоком нектара, что истекает оттуда. Кундалини, пребывающая на Кула-патхе, на пути сушумны, оставляет его и достигает сахасрары. Затем, напитав всю систему нади нектаром, истекающим оттуда, она возвращается в свою обитель1, свадхиштхану, и засыпает там. Океан нектара – означает байндава-стхану, четырехстороннее основание бинду, которое служит жизненно важным элементом и содержит в своих пределах сорок три треугольника, образующих Шри-чакру, дворец Деви. Кушетка – говорится, что Деви полулежит на кушетке, образованной Брахмой, Хари, Рудрой и Ишварой, которые служат ее четырьмя ножками, занимая, соответственно, юго-восточный, юго-западный, северо-западный и северо-восточный углы, и Садашивы в качестве основной плоскости ложа; Парашиву, всевидящего, Деви Своим взглядом превратила в покрывало этой кушетки; что же говорить о других богах, которые выполняют предписанные им обязанности в служении. Именно благодаря их горячему стремлению служить Богине, они способны принимать любой образ, который требуется, поскольку являются камарупами.

 

 

Камешварасури довольно удачно связал этот стих со всей «Ананда-лахари», первой частью этого труда. Вот его толкование. Сура-витапи-вати и т. д. – «прибежище всех святых мест, таких как Шришайла и другие обители различных богов, славные тем, что исполняют сокровенные желания паломников, приходящих туда – в точности как деревья кальпа». Мани-двипа – это слово следует понимать как «там, где находятся места, особо подходящие для практики созерцания». Чинтамани-гриха – «там, где есть храмы, усеянные драгоценными камнями чинтамани»; судха-синдхох – «от Гималаев, обители белых ледников, до южного (т.е. Индийского – прим. перев.) океана»; шивакаре-манче – «гора Кайласа, которая чиста как кристалл, и потому подобна Шиве»; парамашива-парьянка-нилаям – «благословенные тем, что оказались на коленях Божественной Четы, Парвати и Парамашивы»; чид-ананда-лахарим – «работа, под названием “Ананда-лахари”, которая безупречно объясняет чит-аспект Шакти». Существует предание, что, когда Шанкара-бхагаватпада, автор этого труда, завершил его, то проделал с ним долгий путь на Кайласу, чтобы там положить его у стоп Божественной Четы и испросить у Них благословения. Но когда он достиг Кайласы, то, к своему удивлению, увидел, что Божественную Чету прославляют стихами из той же самой «Ананда-лахари», и, в результате, преисполнился блаженства высшего сознания.

 

Этот стих допускает и еще одно истолкование. Вот оно: «Благословенны те немногие, что почитают Тебя, Чид-ананда-лахари, вечно пребывающую в анахате, лотосе сердца, расположенном посередине между судхой, муладхарой, на одной стороне человеческого тела, и луной на макушке, вечно наполняющую нектаром всю систему нади. Ты достойна почитания, ибо в Тебе пребывают все боги и все святые места паломничества, такие как Шришайла (на макушке и т. д., или в лотосе сердца, жилище чинты, мысли, которое зависит от Атмана и потому исполнена сияния). Ты прекрасно защищена десятью жизненными воздухами, праной и т. д. (или божествами, управляющими десятью органами чувств), усеяна муладхарой и другими энергетическими центрами, сияешь подобно множеству островов из драгоценных камней и содержишь внутри себя дживу, которая столь же обширна, как дерево от верхушки до корней».

 

Выражение «парамашива-парьянка-нилаям» косвенно указывает на союз Парамашивы, бинду, и Парашакти, нады, в омкаре – на ложе, состоящим из «а», «у», «м» и ардха-матры, которые представляют Брахму, Хари, Рудру и Ишвару. Так что этот стих проливает дальнейший свет на значение имени Деви «Панча-брахмасана-стхита», которое приводится в «Лалита-сахасранама-стотре».

 

Из этого стиха можно вывести биджу Камешвари, «клим», и биджу Махапреты, «хсаух».

 

 

1 Некоторые называют обителью Кундалини муладхару, тогда как другие – свадхиштхану. В то же время есть и такие, кто полагают, что, когда она спит, то пребывает в муладхаре, а когда пробуждается – перемещается в свадхиштхану, что значит буквально «(Ее) собственное жилище».

 

 

 

 

Стих 7 Стих 9
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту