Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/indosfera/indosfera.ru/docs/pear/Auth.php on line 470

Notice: Undefined variable: pkeyword in /home/indosfera/indosfera.ru/docs/index.php on line 737

Notice: Undefined variable: text in /home/indosfera/indosfera.ru/docs/functions/menus.php on line 168

Notice: Undefined variable: search_word in /home/indosfera/indosfera.ru/docs/index.php on line 803

Notice: Undefined variable: table_data in /home/indosfera/indosfera.ru/docs/index.php on line 964

Notice: Undefined variable: text_dopkatalog in /home/indosfera/indosfera.ru/docs/index.php on line 1013
Глава одиннадцатая. Свадьба Шивы

 
Реклама
Глава десятая. Махадева испытывает желание и является Сати Глава двенадцатая. Тождественность Брахмы, Вишну и Махешвары

Глава одиннадцатая. Свадьба Шивы

Маркандея сказал:

 

Тогда явились все, мыслью порожденные, вместе с Нарадой,

Только благодаря тому, что Творец вспомнил [их], как будто принесенные ветром. (1)

 

Вместе с Брахмой и свитой Шамбху в чертоги Дакши

Направился, преисполненный радости, во время, благоприятное для этого дела. (2)

 

Ганы дули в раковины, били в [барабаны] патаха и диндима, играли на туриях и флейтах,

Ликующие, они следовали за Шанкарой. (3)

 

Создающие шум, издавая разнообразные звуки,

Ганы, имеющие различный облик, двигались со скоростью звука. (4)

 

Затем боги, гандхарвы, апсары и ганы,

Играя на музыкальных инструментах, поя и танцуя, следовали за Быкознаменным. (6)

 

Звуками, издаваемыми почтенными гандхарвами, о Индры среди жрецов,

И ганами, были наполнены десять сторон светаi и Земля. (7)

 

Кама также вместе со свитой, расой шрингара и прочими,

Радующий и зачаровывающий, следовал вместе с ними открыто. (8)

 

После того как Хара отправился за женой, тогда все боги,

Брахма и прочие, стали мелодично играть на музыкальных инструментах. (9)

 

Все стороны света обрели покой, о лучшие из брахманов,

Загорелись спокойные огни и посыпался дождь из цветовii [с небес]. (10)

 

Задули благоуханные ветра, зацвели деревья,

Живые существа пребывали в добром здравии, даже те, которые были одолеваемы недугами. (11)

 

Лебеди, [птицы] сараса, кадамба, гуси с серыми крыльями и чатаки

Издавали сладостные звуки, как будто побуждая Владыку [в его путешествии]. (12)

 

Змея, шкура тигра, спутанные волосы и полумесяцiii

Обратились в украшения, и благодаря им он сиял. (13)

 

Затем через миг на сильном и стремительном буйволе

Вместе с Брахмой, Нарадой и прочими достиг обители Дакши Хара. (14)

 

Тогда Дакша, обладатель великого блеска, встав со своего [места], Харе,

Брахме и прочим предложил сиденья, как подобает. (15)

 

Должным образом почтив их преподнесением падьи и прочегоiv,

Дакша начал встречу с мыслью порожденными мудрецами. (16)

 

В благоприятную мухурту и лагну, о лучшие из брахманов,

Дакша с радостью отдал свою дочь Сати Шамбху. (17)

 

Обрадованный, в соответствии с свадебными предписаниями взял руку

Прекрасной Дакшаяни Быкознаменный. (18)

 

Брахма, Нарада и прочие мудрецы [пением] саманов,

Ригов и яджусов мелодичных стали ублажать Владыку. (19)

 

Ганы заиграли на музыкальных инструментах, сонмы апсар пустились в пляс,

И облака, плывущие в небе, пролили цветочные дожди. (20)

 

Затем явившись к Шамбху на стремительном Гаруде

Вместе с Камалой, следующее молвил Имеющий Гаруду на знамени. (21)

 

Шри-Бхагаван сказал:

 

Блистаешь ты, о Хара, с прекрасной, смуглой, как мягкая темная мазь,

Дакшаяни, в обратном порядке тому, как я [блистаю] с Падмойv. (22)

 

Вместе с ней защищай богов и людей,

И вместе с ней на благо блуждающих в сансаре постоянно

Действуй. Как подобает, будешь ты умерщвлять дасью, о Шанкара! (23-24)

 

[Того], кто возжелает ее, увидев или услышав,

Того ты лишишь жизни, о Владыка бхутов, и не должно делать здесь сомнения. (25)

 

Маркандея сказал:

 

«Да будет так!» - рек всезнающий Всевышнему Владыке,

Чье сердце преисполнилось восторга, ликуя, с благосклонностью на лице, о брахманы. (26)

 

Тогда Брахма, взирая на дочь Дакши, обладающую чарующей улыбкой,

Исполнившись похоти, стал бросать на ее лицо [дерзкие] взгляды. (27)

 

Вновь и вновь Брахма смотрел на лицо Сати,

И помимо его воли чувства его были возбуждены. (28)

 

Его семя пало на землю, о лучшие из брахманов,

Подобное пылающему огню, на глазах у мудрецов. (29)

 

Из него возникли с шумом облака Самварта, Аварта, Пушкара и Дрона,

Грохочущие и проливающие дожди, о лучшие из брахманов. (30)

 

Когда они закрыли все небо и извергали грохот, Шанкара,

Взирая на богиню Дакшаяни, был сбит с толку страстью. (31)

 

Сбитый с толку страстью, вспоминая слова Вишну,

Шанкара вознамерился убить Брахму и взял трезубец. (32)

 

Когда Шамбху взялся за трезубец с намерением убить Творца, о лучшие из брахманов,

Маричи, Нарада и прочие издали крик ужаса. (33)

 

Испуганный Дакша, подняв руку, [крича]: «Не [делай] этого! Не [делай] этого!»

Стал удерживать Владыку бхутов, поспешно встав перед ним. (34)

 

Видя Дакшу, преградившего ему путь, Махешвара

Сказал неприятное ему, вспоминая слова Вишну. (35)

 

Владыка сказал:

 

То, что предписано Нараяной, о Индра среди жрецов,

То я и намерен исполнить, о Прародитель. (36)

 

«Кто будет смотреть на нее с вожделением, того ты умертвишь».

Этим словам я придам плод, сразив его. (37)

 

Как Брахма с вожделением мог взглянуть на Сати

И испустить свое семя? Поэтому я лишу его жизни, совершившего грех! (38)

 

Маркандея сказал:

 

Когда он говорил это, Вишну, поспешно встав перед ним,

Произнес следующее, удерживая его от [намерения] убить, Господь всех миров. (39)

 

Шри-Бхагаван сказал:

 

Ты не будешь лишать жизни, о Владыка бхутов, Творца, высшего из богов,

Ибо им сотворена Сати, чтобы стать твоей женой. (40)

 

Четырехликий появился на свет, чтобы творить существа, о Шамбху,

И ежели он будет убит, то не будет другого природного творца у мира. (41)

 

И как же мы будем исполнять обязанности по творению, поддержанию и разрушению?

Им, мною и тобой [производится все] в согласии. (42)

 

Если один из нас будет мертв, то кто будет исполнять его обязанности,

Поэтому не следует тебе губить Творца, о Быкознаменный! (43)

 

Владыка сказал:

 

Свое обещание исполню я, уничтожив Четырехликого,

И я сам буду создавать существа, движущиеся и неподвижные! (44)

 

Другого создам я творца при помощи своей мощи,

И он всегда будет производить творение по моему повелению. (45)

 

Убив этого творца, я исполню обещание, Господи,

Еще одного творца произведу я, не мешай же, о Четырехрукий. (46)

 

Маркандея сказал:

 

Выслушав слова Гириши, Четырехликий

С благосклонным, улыбающимся лицом вновь сказал: «Не делай этого!». (47)

 

«Не годится исполнять обещание ради себя самого» -

Так молвил, обращаясь к Владыке, он, о лучшие из брахманов. (48)

 

Затем Шамбху вновь спросил: «Как я могу быть тождественным с Творцом?

Наглядно воспринимается то, что отличен он [от меня], находящийся передо мной». (49)

 

Затем улыбаясь, Бхагаван в присутствие мудрецов

Следующее молвил Махадеве, ублажая [его], Имеющий Гаруду на знамени. (50)

 

Шри-Бхагаван сказал:

 

Ни Брахма не отличен от тебя, ни Шамбху от Брахмы,

Ни я от вас обоих, но тождественность [нас трех] вечна. (51)

 

[Я существую] в образе прадханы и апрадханы, части и не-части,

И [я] свет, вы – части мои, и я сам [другая] часть. (52)

 

Кто ты, кто я и кто Брахма? [Принадлежащие] мне, Параматмана

Это три части разделенные, причина творения, поддержания и конца. (53)

 

Созерцай сам себя, восхваляй себя,

Постигай единство Брахмы, Вайкунтхи и Шамбху, пребывающее в сердце. (54)

 

Как голова и шея единого [тела]

Части, так и меня единого это три части, о Хара. (55)

 

Что есть свет превосходнейший, самосветящийся, пребывающий на вершине, непроявленный, не имеющий конца,

Вечный, лишенный длины и прочих [качеств], высший, то есть мы, неразделенные. (56)

 

Маркандея сказал:

 

Выслушав его слова, Махадева был смущен,

Ибо хоть он и знал об отсутствии различий, но забыл из-за того, что он думал о другом. (57)

 

Затем он снова спросил Говинду о тождественности трех различающихся –

Брахмы, Вишну и Трьямбаки, и об особенных качествах каждого из них. (58)

 

Тогда Нараяна, будучи спрошен, поведал Шамбху

О тождественности трех богов и наглядно показал их единство. (59)

 

Услышав из уст Вишну, [подобных] бутону лотоса, истину о тождественности Вишну, Творца и Владыки

И узрев собственную природу, милостивый, не стал лишать жизни Творца, с лицом цвета цветочного меда. (60)

 

Так в Калика-пуране заканчивается одиннадцатая глава, называющаяся «Свадьба Шивы».

 

i 11.7(б). десять сторон света - это север, северо-восток, восток, юго-восток, юг, юго-запад, запад, северо-запад, зенит и надир. Каждая сторона света в индуизме имеет своего хранителя.

ii 11.10(б). дождь из цветов - цветочный дождь, как и гром литавр, освежающий ливень, прохладный ветер, относится к традиционным формам положительной реакции богов на происходящее на земле. В сам ход событий боги, однако, не вмешиваются (Махабхарата 1987, с. 686).

iii 11.13(а). Змея, шкура тигра, спутанные волосы и полумесяц (bhujago vyAgra-kRttiz ca jaTA candrakaLA tathA) – перечисляются атрибуты Шивы. Змея – это джива (индивидуальная душа), которая покоится на Шиве, Параматмане (Высшей Душе). Пять капюшонов обозначают пять чувств или пять махататтв: эфир, огонь, воздух, воду и землю. Они символизируют также пять пран, которые, шипя, передвигаются по телу, подобно змеям. Тигр обозначает похоть, поэтому подстилка из тигровой шкуры указывает на побежденное вожделение. Полумесяц на лбу Шивы символизирует то, что он полностью контролирует свой ум (Шивананда, с.29-30).

iv 11.16(а). преподнесением падьи и прочего (pAdyAdibhis) – падья это вода для омовения ног, предлагаемая хозяином гостю. Согласно правилам приема гостя, излагаемым в грихьясутрах, хозяин должен непременно предоставить гостю: 1). подстилку для сидения (виштара или курча) из травы, 2). воду для омовения ног (падья), 3). «почетную воду» (аргхья), назначение которой не вполне ясно, 4). «воду для прихлебывания» или полоскания рта (ачамания) и 5). «медовую смесь» (мадхупарка) (Махабхарата 1987, с.733).

v 11.22. Блистаешь ты, о Хара, с прекрасной, смуглой, как мягкая темная мазь, / Дакшаяни, в обратном порядке тому, как я [блистаю] с Падмой (snigdha-nIlAJjana-zyAma-zobhayA zobhase hara / dAkSAyaNyA yathA cAhaM prAtilomyenA) – у Шивы белый, как лед, цвет кожи, а у Сати (Дакшаяни) – смуглый. В это же время у Вишну голубой цвет кожи, а у Лакшми (Падмы) - золотистый (Калика-пурана, с.115).

 

Глава десятая. Махадева испытывает желание и является Сати Глава двенадцатая. Тождественность Брахмы, Вишну и Махешвары
Главная | О проекте | Видео Индосферы | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту