Глава восемнадцатая. УБИЕНИЕ АСУРА МАХИШИ Глава двадцатая. СПРАВЕДЛИВОЕ ПРАВЛЕНИЕ ШАТРУГХНЫ

Глава девятнадцатая. БОГИ ВОСХВАЛЯЮТ ДЕВИ

Вьяса сказал:

Тогда торжествовали все боги во главе с Индрой.

Видя, что Махиша сражен, возносили они хвалу Матери мира. (1)

Боги сказали:

Наделенные твоею силой, Брахма создает этот [мир], Вишну оберегает, а Махеша разрушает во время конца,

Но оставленные ею, они не способны [делать это], поэтому ты поддержания и гибели вселенной причина. (2)

[Ты] слава, мудрость, память, путь, жалость, милосердие, ты вера, стойкость, земля, Камала и джапа,

Процветание, искусная работа, Виджая, Дочь гор, Джая, ты удовлетворенность, блеск, мудрость, Ума и Рама. (3)

Как знание, терпение, красота и разум известна ты всем в трех мирах222.

Без этих твоих сил кто способен действовать223, о причина жизни во всей вселенной? (4)

Если бы ты не была опорою, то как черепаха и Ананта могли бы поддерживать землю?224

Если бы ты не была землей, то как в воздухе могло удержаться мироздание, различными ношами обремененное? (5)

Введены в заблуждение гунами майи те люди, которые восхваляют богов: Четырехликого, Вишну, Рудру, Обладателя белых лучей, Вахни,

Яму, Ваю, Владыку ганов и прочих, разве без тебя, о Матерь, они способны к деятельности? (6)

Мал разум тех, которые, о Мать, совершают обильные возлияния очищенным маслом на великий огонь жертвоприношения богам,

Если бы ты не была Свахой225, то как они могли бы получить его, так разве не приносящие жертв тебе не суть глупцы? (7)

Ты преподносишь наслаждения движущемуся и неподвижному своими частями226, даруешь ты жизнь непереходящую.

Своих [почитателей] – богов, о Мать, питаешь ты, так же, как и остальных защищаешь ты по следующей причине. (8)

О мать! Как в саду выращенные для собственного удовольствия даже не приносящие плодов, без листьев и горькие деревья

Не срубают опытные люди отчего-то, поэтому и ты оберегаешь дайтьев. (9)

То, что ты убиваешь в гуще сражения стрелами недругов-асуров, зная об их желании наслаждаться небесными женщинами227

После смерти, милосердие являющая, то деяние твое всего лишь ради исполнения их желаний. (10)

Удивительно то, что ты не лишаешь тех могучих сыновей Дану жизни лишь одною мыслею своей,

Но ради них, о Матерь, [ты принимаешь] узы тела, это лишь склонность твоя к игре228, и нет этому никакой другой причины. (11)

По пришествии порочного века Кали229 те люди не почитают тебя, что обмануты

Плутами, искусными в [создании] пуран, предписавшими им поклоняться Хари и Шанкаре, созданным тобою. (12)

Те, которые, зная, что боги, преследуемые асурами, находятся во власти твоей, все равно на земле воздают им, исполненные любви, почести,

[Подобны] людям, что, держа в руке чистейший светоч, падают в ужасный колодец, лишенный воды. (13)

Ты - знание, дарующее счастье, и приносящее горе неведение230, о Мать, причиняющая людям муки рождения.

Стремящиеся к освобождению чтут тебя, но глупцы не поклоняются, о Мать, не желающие достичь освобождения и невежественные. (14)

Брахма, Хара, Хари и прочие дарующие прибежище твои стопы-лотосы постоянно почитают, а равно и прочие боги,

Но не делают этого люди недалекие, они, заблудшие падают вновь и вновь в океан мирского бытия. (15)

О Чанди! Милостью пыли на твоих стопах-лотосах Брахма создает весь мир в начале,

Шаури оберегает [его] и Хара разрушает, но незавидна участь того человека, который не служит тебе. (16)

Ты богиня речи для богов и асуров, о Деви, и те лучшие из бессмертных не смогли бы произнести ни единого слова,

Если бы ты в устах их не жила231, так отчего же люди будут лишенными тебя? (17)

Хари, проклятый разгневанным Бхригу, становился рыбой, черепахой, вепрем,

А затем человекольвом и обманщиком-[карликом]232, так отчего же страх перед смертью должен покинуть поклоняющихся тем [воплощениям]. (18)

Известно, что лингам Шамбху упал на землю, когда он пришел в лес, вследствие проклятия того же Бхригу233,

Так как же и в этом, и в следующем мире могут быть счастливы люди, которые поклоняются ему, носящему череп234, о Мать? (19)

Люди, которые поклоняются Слоноликому, повелителю ганов, сыну Махеши, находятся в заблуждении,

Не ведают они тебя, дарующую плоды всех целей жизни235, о Богиня, родительницу вселенной, почитание которой радостно. (20)

Удивительно, что ты, даже недругов убив из чувства сострадания своими стрелами в сражении, отправила их в небесный мир236.

В противном случае в аду, куда привели их собственные деяния, они бы достигли тягостного положения, терпя одну муку за другой. (21)

Даже боги Брахма, Хара и Хари, ослепленные гордыней, не ведают твоего могущества,

А какие другие существа смогут постичь его, введенные в заблуждение твоими гунами, обладающими неизмеримой мощью? (22)

Подвержены страданиям даже те мудрецы, которые не чтут твоих недостижимых стоп-лотосов, с умами, погруженными в смятение,

Заняты они поклонением Сурье и Агни, но не ведома им суть Вед, даже в сотнях отрывках явленная. (23)

Я полагаю, что мощь твоих гун известна в мире, они отвращают от поклонения тебе

Людей при помощи разнообразных агам, порожденных собственным разумом, побуждая их почитать Вишну, Шиву, Солнце и Ганешу. (24)

На тех, которые отвращают лучших из людей от твоих стоп при помощи ими же созданных агам, связанных с преданностью и поклонением Хари и Харе,

Не гневаешься ты, о Амбика, но являешь милосердие, делая их известными как знатоков вводящих в заблуждение заклинаний. (25)

В Сатья-югу преобладает саттва-гуна, и благодаря ей нет ложных агам237,

Но скрывают тебя ученые мудрецы в [век] Кали и тобою сотворенных богов восхваляют. (26)

Созерцают на земле дарующую плод освобождения, через йогу постижимое Высшее Знание мудрецы, пребывающие в чистой саттве,

Не испытывают они более страданий в материнской утробе, но счастливые, в тебе те люди достигают растворения. (27)

Читшакти пребывает в Параматмане, и благодаря этому он развертывается как вселенная, будучи известным как творец бытия238.

Кто же другой, тебя лишенный, будет способен лишь своею силою действовать в этом [мире], наслаждаться и передвигаться? (28)

Разве таттвы, лишенные сознания, способны мир сотворить, о Матерь мира, будучи неподвижными?

И разве индрии, гунами и кармой наделенные, без тебя, о Богиня, могут дать плод? (29)

Разве боги смогли бы принять пожертвование, совершаемые мудрецами, каждый - свою долю, о Мать,

Если бы ты не являлась Свахой, будучи действующей причиной [жертвоприношения]239, вот почему ты оберегаешь вселенную! (30)

Тобою все это создано в начале, и ты защищаешь Хари, Хару, хранителей мира и прочих [богов],

И ты разрушаешь вселенную, но твои деяния не ведомы им, а что же говорить о жалких людях? (31)

Убив наводящего великий ужас асура в облике буйвола, ты, о Мать, спасла сонм богов,

Какое же восхваление тебя, о Родительница, мы можем знать, [ведь даже]

Веды достоверно положения твоего описать не могут? (32)

Наша цель достигнута в мире: убит злобный недруг, трудноизвлекаемый шип для [всего] мира.

Слава [твоя благодаря этому] распространилась по вселенной, так будь же милосердна и защити нас, о Родительница, славная своею мощью. (33)

Вьяса сказал:

Таким образом восхваляемая богами, Деви отвечала им мягким голосом:

«Другое дело, трудное для выполнения, назовите, о лучшие из богов!» (34)

Всякий раз, как у богов будет трудноисполнимый замысел,

Следует вспомнить меня, и не медля зло изничтожу». (35)

Боги сказали:

Целиком исполнен тобою, о Богиня, замысел,

Ибо убит недруг наш, асур Махиша. (36)

Чтобы мы всегда помнили, о Матерь, твои стопы-лотосы,

Сделай, о Матерь мира, преданность [нашу] тебе непоколебимой. (37)

Тысячи обид лишь мать вытерпеть сможет.

Зная [тебя] так лоно мира, отчего люди не поклоняются [тебе]? (38)

Две птицы [находятся] в этом теле, и узы их дружбы нерасторжимы,

И нет другого, третьего друга, который бы обиду вынести смог. (39)

Поэтому джива, покинув тебя, друга [своего], что будет делать?240

Грешный, несчастный, в лонах богов и людей он [окажется]. (40)

Обретя очень труднодостижимое тело, самый низкий из людей не вспоминает тебя

Мыслью, делом и словом241, [эту] истину мы повторяем вновь и вновь. (41)

В горе и радости ты наше прибежище чудесное.

Защищай нас постоянно, о Деви, всем твоим превосходным оружием. (42)

Нет другого прибежища, кроме как пыль от твоих стоп-лотосов.

Вьяса сказал:

Удостоившись такой хвалы со стороны богов, Деви исчезла с того места242, (43)

И в великое изумление пришли боги при виде ее исчезновения. (44)

 

Так в пятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается

девятнадцатая глава, называющаяся «Боги восхваляют Деви»

 

 

 

 

Глава восемнадцатая. УБИЕНИЕ АСУРА МАХИШИ Глава двадцатая. СПРАВЕДЛИВОЕ ПРАВЛЕНИЕ ШАТРУГХНЫ
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту