Реклама
Глава тринадцатая. БИТВА БОГИНИ С БАШКАЛОЙ И ДУРМУКХОЙ Глава пятнадцатая. БИТВА БОГИНИ С БИДАЛОЙ И АСИЛОМАНОМ

Глава четырнадцатая. БИТВА БОГИНИ С ТАМРОЙ И ЧИКШУРОЙ

Вьяса сказал:

Услышав, что Дурмукха убит, Махиша был вне себя от гнева

И вопрошал он всех данавов: «Что же случилось?» ни один раз. (1)

Данавы-герои Дурмукха и Башкала были сражены в битве

Девой – это чудо величайшее узрите, содеянное Судьбою. (2)

Могучий Рок приносит постоянно счастье и несчастье

Людям, [ставших] зависящими вследствие их грехов и добрых деяний. (3)

Убиты двое лучших из данавов, так что же делать теперь?

Скажите же, все собравшиеся, что предписано в [таких] затруднительных обстоятельствах? (4)

Вьяса сказал:

После этих слов могучего Индры царей Махиши,

Могучий воин, сражающийся на колеснице166, полководец по имени

Чикшура, промолвил: (5)

«О царь! Я лишу [ее] жизни, чего стоит убить женщину?»

Молвив так, со своими силами он выступил в поход на колеснице, (6)

Поставив начальником отряда, прикрывающего тыл167, могучего Тамру,

Наполняя громким шумом от [движения] войск небеса и стороны света. (7)

Видя, что он приближается, благая Деви Бхагавати

Стала издавать изумительные звуки, [трубя] в раковину, [звеня] тетивой и колокольчиком. (8)

Этим звуком были напуганы все недруги богов.

«Что это?» - вопрошая, они обратились в бегство, дрожа от страха. (9)

Чикшура, увидев их, обратившихся вспять,

Сказал, разгневанный: «Что за страх одолел вас? (10)

Сейчас же я сражу стрелами надменную деву,

Так стойте же, отринув страх, о дайтьи, на головном участке битвы! (11)

Произнеся эти слова, лучший из данавов с луком в руках в сопровождении войска,

Подступив к Богине, обратился к ней, отринув боязнь: (12)

«Что кричишь ты, о большеокая, и страх наводишь!

Не боюсь я, о стройная, услышав о твоих деяниях. (13)

Зная, что в убиении женщины [заключен] грех, влекущий бесславие168,

Не лежит к этому деянию мое сердце, о прекрасноокая. (14)

Подобным тебе женщинам бой кокетливыми взглядами и любовными жестами, о красавица,

Предписано [вести], но оружием – нигде и никогда. (15)

Даже цветами не следует сражаться, а тем более острыми стрелами!

Телу женщины, подобной тебе, может причинить боль даже лепесток цветка жасмина. (16)

Напрасно рождение в человеческом мире для следующих дхарме кшатриев.

Нежное это, любимое тело должно быть поражено острыми стрелами! (17)

Умащаемое растительным маслом, надушенное ароматами, сладкой пищей

Питаемое, это любимое тело от вражеских стрел должно погибнуть! (18)

Получив раны от лезвий мечей, богатым становится человек169,

Как будто тщетное богатство, в начале приносящее страдание, затем дарует радость? (19)

Глупа ты, о прекраснобедрая, поскольку битвы желаешь.

Пренебрегая наслаждением, что [приносит] соитие, чего хорошего ты находишь в войне170? (20)

Удары мечом, удары палицей, раны от стрел,

А после смерти морда шакала, терзающего [трупы]! (21)

И лишь лживыми поэтами это воспевается!

«Павших в битве рай ожидает!» - это только лишь слова171. (22)

Поэтому ступай, о прекраснобедрая, туда, куда влечет тебя сердце,

Или полюби владыку земли, повелителя, Врага коней, богов мучителя!» (23)

Вьяса сказал:

Так говорящему дайтье отвечала Матерь мира:

«Зачем лживо бормочешь ты, о глупец, будто мудрый ученый? (24)

Наука нравственности172 не ведома тебе и логика173 также,

Старшим не служил ты, и ум твой дхарме не предан. (25)

Оттого, что служишь ты сумасброду, ты и сам сумасброд,

Дхармы царя не знаешь ты, так зачем ко мне обращаешь речь? (26)

В битве, убив Махишу и окропив землю кровью,

Прочный столб славы174 установлю я и уйду в радости. (27)

Причиняющего страдания богам, данаву, гордынею опьяненного

Лишу я жизни, дерзкого, так будь же стоек, вступив в битву! (28)

Если и тебе, и Махише, о глупец, дорога жизнь,

То пусть все данавы отправляются в Паталу, (29)

А если сердца ваши наполнены желанием умереть, то вступайте в битву поскорее.

Всех вас уничтожу я, таково решение мое. (30)

Вьяса сказал:

Выслушав ее слова, данавы, гордые силою,

Обрушили ливень стрел на нее, подобный ливню из туч. (31)

Его стрелы рассекла она своими острыми стрелами тогда,

И поразила в ответ [Чикшуру] также грозными стрелами, напоминающими ядовитых змей. (32)

Тогда у них случилась битва, повергающая в изумление.

Ударом палицы Матерь мира свалила его с колесницы. (33)

Заметив, что он приближается, улыбаясь, промолвила Чандика:

«Иди, иди, о лучший из данавов, в мир предков тебя я отправлю! (34)

Зачем вы идете, немощные? Близки вы к погибели,

И разве глупый Махиша дома не предпринимает усилий, чтобы [спасти] жизнь? (37)

Разве мои старания изничтожить вас, слабых, не бесплодны,

Если не убит еще грешник Махиша, дерзкий губитель недругов? (38)

Поэтому вы ступайте домой и пришлите сюда Махишу.

Пусть увидит он, столь медленно соображающий, меня, стоящую, такой, какая я есть. (39)

Тамра, выслушав его слова, обрушил ливень стрел

На Чандику в ярости, натягивая лук от уха. (40)

Бхагавати же, с темно-красными очами, натянув лук,

Направила стрелы тотчас же в недруга богов, желая убить [его]. (41)

А могучий Чикшура, придя в себя, вскочил на ноги

И, схватив лук и стрелы, не медля встал лицом к лицу с ней. (42)

Чикшура и Тамра, оба опьяненные силою

Великие герои, стали сражаться с Богиней на поле брани. (43)

Разгневанная Махамайя пролила непрерывный поток стрел

И сделала так, что тела всех данавов покрылись ранами. (44)

Раненные стрелами асуры в ярости лишились рассудка,

Охваченные бешенством, они обрушили ливни стрел на Богиню. (45)

Те ракшасы, раненные стрелами в бою,

Стали напоминать цветущие деревья киншуки в весеннем лесу.175 (46)

[У Богини] случился неистовый бой с Тамрой,

И великого удивления достигли боги, бывшие на нем зрителями. (47)

Тамра, взяв грозную и крепкую булаву, сделанную из железа,

Ударил льва по макушке головы, захохотал и завопил. (48)

Видя, что он кричит, Богиня в негодовании

Мечом с острым лезвием снесла ему голову не медля. (49)

После этого могучий Тамра, вооруженный булавой, будучи обезглавленным,

Миг шатался и рухнул в гуще сражения. (50)

Увидев, что Тамра пал, Чикшура, наделенный великой силой,

Схватил меч и тотчас же ринулся против Чандики. (51)

Бхагавати же, заметив, что с мечом в руке приближается

Данава, пятью стрелами поразила его в бою. (52)

Первой [стрелой] она выбила меч, второй – отсекла руку

И остальными отделила голову от туловища. (53)

Так были убиты двое свирепых ракшасов, неистовых в битве,

А их войско, объятое страхом, разбежалось в разные стороны. (54)

Все боги, видя, что они убиты, возликовали

И, торжествуя, пролили дождь из цветов, издавая возглас победы, пребывающие на небесах. (55)

Риши, боги, гандхарвы, веталы, сиддхи и чараны

Восклицали вновь и вновь: «Победа [тебе], о Богиня, о Амбика!» (56)

 

Так в пятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается

четырнадцатая глава, называющаяся «Битва Богини с Тамрой и Чикшурой»

 

 

 

 

Глава тринадцатая. БИТВА БОГИНИ С БАШКАЛОЙ И ДУРМУКХОЙ Глава пятнадцатая. БИТВА БОГИНИ С БИДАЛОЙ И АСИЛОМАНОМ
Главная | О проекте | Видео Индосферы | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту