Глава одиннадцатая. МАХИША СОВЕЩАЕТСЯ С ПРИДВОРНЫМИ. ПОСОЛЬСТВО ТАМРЫ | Глава тринадцатая. БИТВА БОГИНИ С БАШКАЛОЙ И ДУРМУКХОЙ |
Глава двенадцатая. ВТОРОЙ СОВЕТ У МАХИШИ
Вьяса сказал: Выслушав слова Тамры, Матерь мира Громовым голосом отвечала ему, улыбаясь. (1) Богиня сказала: Ступай, о Тамра, к господину и скажи [ему], недалекого ума, желающему умереть, Глупому буйволу, терзаемому похотью и лишенному знания. (2) На твою мать, взрослую буйволицу, питающуюся ячменем, Рогатую, со свисающим хвостом и огромным брюхом, не похожа я. (3) Не пылаю я страстью ни к Владыке богов, ни к Вишну или к Шанкаре, Ни к Подателю богатств, Варуне, Брахме или Паваке. (4) Этих богов отвергая, скотину это за какие достоинства Изберу я напрасно? Ведь порицание в мире будет мне. (5) Не ищу я себе мужа, ведь муж и господин есть у меня, Хоть и бездеятельный, он творец всего и всему свидетель, бесстрастный, постоянный, (6) Свободный от качеств и самости, вечный, не имеющий опоры и поддержки, Всеведующий, вездесущий свидетель, полный и [являющийся] обителью полноты, благой, (7) Прибежище для всех, всемогущий, умиротворенный, всевидящий, источник проявления всех существ. Неужели, оставив его, глупому Махише я смогу служить?151 (8) Пусть сражается, зная, что ваханой Ямы сделаю я его Или в перевозчика воды для людей обращу152. (9) Если же хочешь жить, о грешник, то отправляйся в Паталу Со всеми данавами, а иначе я убью тебя в битве. (10) Соединение двух подобных в бренном мире приносит счастье, А противное этому, содеянное по невежеству, к несчастью ведет153. (11) Глупец ты, если говоришь: «Выбери меня в мужья, о красавица». Как можно сравнить меня с буйволом рогатым154? И какая связь [возможна] между [нами] двумя? (12) Уходи же или сражайся, и я лишу жизни тебя вместе с твоими родичами. А если оставишь долю в жертвоприношениях и мир богов, то будешь счастлив. (13) Вьяса сказал: Молвив так, Богиня закричала во весь голос, [и это было] чудо. Она издала звук, подобный тому, что [раздается] в конце кальпы155, вселивший ужас в дайтьев. (14) Задрожала земля, зашатались горы от того звука, И из-за него, оглушительного, случились выкидыши у жен дайтьев. (15) Тамра, услышав тот звук, с сердцем, поколебленным страхом, Обратился в бегство и явился к Махише. (16) Дайтьи, [находившиеся] в его городе, были встревожены, Оглохшие, они бегали взад и вперед, о государь. (17) Тогда лев в ярости также очень громко зарычал, И этим ревом дайтьи были напуганы еще больше. (18) Видя, что Тамра вернулся, Враг коней был смущен И призадумался вместе с советниками, что следует предпринять. (19) «Следует ли держать оборону в крепости или, выйдя, дать бой, Или отступление будет благом, о лучшие из данавов! (20) Вы мудры, неодолимы и сведущи в шастрах, Так устроим же тайный совет ради успеха дела! (21) Известно, что царство основывается на совещании, если оно проводится в тайне С мудрыми и праведными придворными. (22) Если же тайна совещания нарушается, то гибель ожидает и царство и царя156. Поэтому из-за боязни разглашения [совещание] в тайне должно проводиться желающим блага. (23)157 Поэтому здесь придворные должны дать совет, побуждающий [действовать] во благо В соответствии с местом и временем, поразмыслив над мудрым решением. (24) Эта женщина явилась сюда, могучая, созданная богами В одиночку, без защитника – над причиной этого следует подумать. (25) Сражения жаждет молодая женщина, что может быть удивительнее этого? Благо в этом [заключено] или зло – кто знает в трех мирах? (26) Не многие победу могут одержать, и никому от поражения не дано уйти158. Известно, что в руках Судьбы находятся победа и поражение. (27) Сторонники [использования] средств говорят: «Кто видел Судьбу?» «Адриштам», - так называют ее мудрые159. (28) Есть ли доказательство ее существования, ведь [лишь] страдающие опираются на нее как на надежду, Сильные же люди нигде [действия] Судьбы не замечают. (29) Об усилии думают герои и о Судьбе трусы. Сейчас же, поразмыслив, следует совершить должное». (30) Вьяса сказал: Выслушав слова царя, исполненные смысла, славный Бидала обратился к царю, сложивши ладони: (31) «О царь, следует тщательно разузнать то, кто эта большеокая, Ради чего сюда пришла, откуда и кому она принадлежит. (32) Зная, что тебе суждена смерть от руки женщины, боги Послали [эту женщину], чьи очи подобны лепесткам лотоса, создав ее из своих сияний. (33) Все они открыто пребывают в воздушном пространстве, желая лицезреть битву, И в должное время они, жаждущие боя, придут ей на подмогу. (34) Сопровождая женщину, они, предводительствуемые Вишну, Убьют нас всех, она же тебя в битве сразит. (35) Об этом их намерении мне известно, о владыка людей, Но знанием о том, что произойдет, я не обладаю. (36) «Ты не должен сражаться», - этого я не могу сказать, о господин, Решать тебе, о великий царь, в отношении этого дела, затеянного богами. (37) Ради тебя мы постоянно готовы умереть, ибо дело трудное это. И вместе с тобой мы готовы предаваться забавам – такова дхарма зависимых [существ]. (38) Нелегко помыслить о том, отчего женщина в одиночку, о царь, Желает битвы с нами, сопровождаемыми воинствами и гордыми силой. (39) Дурмукха сказал: О государь, победа нас в битве ждет, это я знаю, И не должно обращаться в бегство, губящее славу людей. (40) Мы не совершали этого презренного дела даже в сражении с Индрой и прочими [богами], Так кто же, встретив одинокую женщину, обратится в бегство? (41) Поэтому должно вступать в битву, смерть или в бою победа, Что неизбежно, то и случится, а какая в этом забота у проницательного? (42) Погибший славу обретет, и будет счастлив оставшийся в живых, Имея ввиду и то и другое, должно сражаться. (43) Бегство влечет бесславие, а смерть [все равно приходит] по истечении жизненного срока, Поэтому не следует скорбеть ни о жизни, ни о смерти напрасно160. (44) Вьяса сказал: Выслушав слова Дурмукхи, Башкала обратил речь К царю, сложивши ладони и склонившись, красноречивый. (45) Башкала сказал: О государь, не беспокойся об этом неприятном деле, Я в одиночку убью Чанди с подвижным взором. (46) Следует приложить усилия и проявить стойкость чувств, И не должен выказывать страха герой, о лучший из царей. (47) Поэтому, отринув страх, о государь, я вступлю в битву удивительную, И отправлю, о Индра людей, Чандику в обиталище Ямы. (48) Не боюсь я Ямы, Индры, Куберы, Варуны, Ваю, Вахни, Вишну, Шанкары, Шашина и Рави, (49) А тем более одинокой женщины, опьяненной гордостью! Я убью ее стрелами, заточенными на камне. (50) Узри же силу моих рук и наслаждайся в покое, И сам не ходи на битву с ней. (51) Вьяса сказал: После этих [обращенных] к царю слов Башкалы, опьяненного гордыней, Поклонился повелителю людей тогда Дурдхара и молвил речь: (52) «О Махиша, я одолею Деви, сотворенную богами, Восемнадцатирукую и прекрасную, а явилась она по причине, (53) О царь, чтобы напугать тебя, это волшебство, созданное богами. Зная, что это лишь пугало, оставь заблуждение, овладевшее умом. (54) Слушай же, что говорит наука властвовать относительно обязанностей придворных. Саттвичные, раджасичные и тамасичные, (55) Три вида придворных бывает161 в мире, о повелитель данавов. Саттвичные выполняют дела господина, насколько это им по силам, (56) С умом, сосредоточенным на одном, верные дхарме, опытные в науке [давать] советы. Свои дела выполняют в ущерб делам господина (57) Раджасические, с умом, перескакивающим с одного на другое, в свои дела погруженные, И лишь иногда делами господина они занимаются, когда хотят. (58) Тамасические, охваченные алчностью, своими делами заняты постоянно. Дело, [порученное] господином, загубив, свои собственные дела они обделывают. (59) Спутавшись с чужаками и совершив измену, На уязвимые места своих [хозяев] вражеской стороне они указывают, оставаясь дома. (60) Вносящие раздрай в дело постоянно, они подобны мечу, сокрытому в ножнах, А когда затем начинается сражение, они повергают в ужас [своего] господина. (61) Не следует никогда доверять им, о царь, Доверие ведет и к расстройству замыслов и к нарушению совета. (62) Какого злодейства не совершат алчные [придворные], будучи облечены доверием, Тамасичные, предающиеся греху, лишенные разума и коварные. (63) Поэтому я исполню замысел, отправившись в гущу сражения, Ты же не должен выказывать беспокойства, о лучший из царей. (64) Схватив ту дерзкую, вскоре я вернусь. Увидь же мою силу, стойкость и то, как по мере своих возможностей дело, господином [порученное], совершу я. (65)
Так в пятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается двенадцатая глава, называющаяся «Второй совет у Махиши»
|
Глава одиннадцатая. МАХИША СОВЕЩАЕТСЯ С ПРИДВОРНЫМИ. ПОСОЛЬСТВО ТАМРЫ | Глава тринадцатая. БИТВА БОГИНИ С БАШКАЛОЙ И ДУРМУКХОЙ |