Дорогие друзья, в библиотеку нашего сайта добавлены переводы с санскрита Владимира Карицкого "Ишавасьи упанишады", "Катха упанишады", "Мундака упанишады", "Мандукья упанишады", "Чхандогья упанишады", "Аитарея упанишады", "Нараяна упанишады", "Мудгала упанишады", "Брихадараньяка упанишады", "Кена упанишады", "Прашна упанишады", "Таитирия упанишады", а также "Пуруша сукты" и "Нараяна сукты".
От переводчика:
"Перевод Владимира Карицкого (Чару-Кришна д.)
Делался по 1 часу в день, в период с 2012 по 2015г.
Основным источником в переводе "Иша", "Кена", "Прашна", "Мунадака", Мандукья", "Таитирья", "Шветашватара" и "Гопала-тапани" упанишад были грантхи Триданди-свами Шримад Бхакти-Шрирупа-Сиддханти махараджа, которые включают в себя бхашьи Шри Мадхвы, Шри Баладэва Видьябхушаны ("Иша"), Шри Бхактивинода ("Иша"), Ранга-Рамануджьи, Шри НритьяГопала Панчатиртха-ведантаратна-бхактибхушаны и самого Шримад Бхакти-Шрирупа-Сиддханти Госвами. Для перевода "Катхи" и "Чхандогьи", пользовался бхашьями Шри Мадхвы и Рагхавендры. В переводе "Брихад-араньяки" - в основном бхашьями последователей Шанкары и Триданди Шри Бхакти-Праджнана Яти махараджа. Кроме того, в переводе также пользовался бхашьями самого Шанкары и его последователей. Для русской редакции пользовался переводом Сыркина.
Несмотря на столь солидные источники, думаю, что из-за своей невнимательности и невежества, допустил много ошибок, поэтому заранее прошу меня простить. В любом случае оригинал (санскрит) перед вами, всегда можно проверить. Буду благодарен за здоровую критику". |