Глава девятнадцатая. БОГИ ВОСХВАЛЯЮТ ДЕВИ Глава двадцатая первая. КАНСА УМЕРЩВЛЯЕТ ПЕРВЕНЦА ВАСУДЕВЫ

Глава двадцатая. СВАДЬБА ВАСУДЕВЫ И ДЕВАКИ

Вьяса сказал:

Слушай же, о потомок Бхараты, я поведаю о том, как низвержение бремени

На Курукшетре и в Прабхасе произвела Йогамайя. (1)

В роду Яду рождение Вишну, обладающего неизмеримым блеском,

[Произошло] вследствие жара проклятия Бхригу и силы Махамайи. (2)

Оно [послужило] причиной освобождения Земли от бремени, таково мое мнение.

Рождение Вишну на Земле было вызвано Йогамайей224. (3)

Чего удивительного [в этом]? Та Богиня даже богов Брахму и Вишну побуждает играть представление постоянно,

Майя, наделенная тремя гунами, а что же [говорить] о других? (4)

Страдание, вызванное пребыванием в утробе, наполненной калом, мочой и мышечной тканью225,

Пережил Вишну благодаря её прошедшей игре. (5)

Прежде, во время нисхождения Рамы, боги были обращены даже в обезьян.

Известно тебе, как Вишну был введён в заблуждение петлею страданий, (6)

[В образе представлений] «[это] я, [это] моё», – петлею крепкою, о владыка людей.

Йоги, отринувшие привязанности, желающие освобождения, стремящиеся к нему, (7)

Почитают Богиню, Владычицу вселенной благую.

Частицу частицы частицы частицы частицы частицы частицы преданности ей (8)

Обретя, достигает освобождения живое существо, так какой же человек не будет служить ей?

«Бхуванеши», - [это слово] на устах дает [власть] над тремя мирами226. (9)

[Если кто обращается к ней со словами] «Защити меня!», а она не способна помочь, то оказывается в долгу [у того человека].

Знай, что двумя ее проявлениями являются Знание и Неведение, о государь. (10)

Благодаря Знанию живое существо достигает освобождения, а благодаря

Неведению попадает в путы227.

Брахма, Вишну и Рудра – все находятся в её власти, (11)

И все нисхождения [богов] связаны словно верёвками.

Временами наслаждается счастьем в Вайкунтхе или в молочном океане, (12)

Временами сражается в битве с могучими данавами

Хари, а иногда великие жертвоприношения совершает (13)

Или предаётся суровому подвижничеству в тиртхе, о давший благой обет,

Или возлежит на ложе, найдя прибежище у Йоганидры228, (14)

Но никогда не властен сам над собою Бхагаван Вишну.

А также Брахма, Рудра, Индра, Варуна, Яма, (15)

Кубера, Агни, Рави, Инду и другие лучшие из богов,

Мудрецы, Санака и другие, Васиштха и прочие, (16)

Все постоянно находятся под властью Амбы, как кукла [во власти] человека229.

Как привязанные [веревкой, продетой] за нос коровы бродят, подвластные [воле пастуха], (17)

Так и все божества связаны петлею Калы.

Радость, скорбь и другие состояния, сон, слабость, лень и прочие, (18)

Постоянно [испытывают] все воплощенные, о государь, наполняющие тело.

Не подверженными недугам и старости называют богов составители писаний, (19)

Но по названию они таковы, а не по сути.

[Те], которые постоянно [проходят] через состояния, именуемые рождением, пребыванием и гибелью, (20)

Как могут зваться бессмертными, как могут [зваться] не подверженными старости,

Как могут погружаться в печали лучшие из богов? (21)

Как же они могут зваться богами, как могут забавляться средь несчастий?

Мгновенно появляются на свет и умирают, без сомнения. (22)

Рожденные в воде черви и комары,

Отчего нельзя сравнить их [богами], ведь и те по истечении жизненного срока гибнут230. (23)

Одни один год, другие сто лет

Живут люди, боги [живут] дольше их, а Брахма ещё дольше. (24)

[Превосходит Брахму] Рудра, [а Рудру превосходит] Вишну,

Но и они гибнут в свою очередь, имея еще большую продолжительность жизни. (25)

[Суждены] воплощенным гибель, и умершим – рождение231,

Словно на колесе вращаются все [существа], о государь, и нет в этом сомнения. (26)

Покрытое сетью заблуждения, живое существо не освобождается никогда,

Пока наличествует майя, сеть заблуждения не разрывается. (27)

Во время творения рождаются все [создания], о государь,

А в конце кальпы гибнут все они, включая Брахму, по очереди. (28)

[Богиня], что является причиной [творения], во время конца [мир] разрушает, о государь,

И иначе не может быть то, что Судьбою предопределено. (29)

Через рождение, смерть, старость, болезни, счастье и несчастье

Проходят [существа], и иначе быть не может. (30)

Очевидно, что всем [созданиям] даруют радость Месяц и Солнце,

Но не прекращают они испытывать тяготы, вызванные недругом232. (31)

Сын Бхаскары [зовется] Мандой233, и [в темную половину месяца] чахнет Месяц, отмеченный пятном234.

Зри же, о государь, нить Судьбы, которую даже великие не в силах разорвать. (32)

Даже Творец Вед, создатель мира, дарующий мудрость, четырёхликий,

Проявил слабость, увидев дочь свою Сарасвати235. (33)

Когда у Шивы погибла супруга Сати, сожгя тело,

То он, палимый тяжким горем, страдающий от любви, [хоть и будучи сам] избавителем людей от несчастий, (34)

С телом, сожженным огнем любви, пал в [воды] Калинди,

И эти воды почернели от его жара236, о государь. (35)

Затем, терзаемый вожделением, прекрасный, обнаженным в лес, [где жил] Бхригу,

Вступил он, и Бхригу проклял его, страдающего от любви: (36)

«Да отпадет у тебя мужество твое, о бесстыдный!»237

И он стал пить [воду из озера] Амритавапи, выкопанного в радости данавами. (37)

Индра же, обратившись в быка, был ездовым животным на земле

У первого из всех существ, проницательного Вишну. (38)

Куда ушло всезнание и мощь куда пропала,

Если не распознал [ракшаса] в золотом олене Хари? (39)

Узри же силу майи, о государь! Рама, сбитый с толку страстью,

Сжигаемый разлукой, горько плакал, страдающий, (40)

И спрашивал деревья, глупый: «Куда ушла дочь Джанаки?

Кем съедена или похищена она?», а затем рыдал ещё больше: (41)

«Лакшмана! Я умру от горя разлуки с любимой,

И ты умрешь из-за моего горя в лесу, о младший брат! (42)

Узнав о нашей смерти, расстанется с жизнью моя мать,

И как сможет жить Шатругхна, терзаемый горем? (43)

Сумитра оставит жизнь, мучимая несчастьем, [случившимся] с сыном,

И тогда все желания Кайкейи и её сына будут исполнены! (44)

О Сита! Куда ушла ты, бросив меня, о любовью томимая,

Приди же, приди, о обладающая глазами олененка, меня верни к жизни, о тонкостанная! (45)

Что делать, куда идти, тебе принадлежит моя жизнь,

Успокой же меня, несчастного, [своего] любимого, о дочь Джанаки!», - (46)

Так сетовал Рама, обладающий неизмеримой мощью,

Блуждая из леса в лес и не находя дочери Джанаки. (47)

Сам лотосоокий Рама, дарующий прибежище всем существам,

Нашёл пристанище у обезьян, сбитый с толку майей. (48)

Заключив с обезьянами союз, он построил через океан мост

И убил героя Равану и толстобрюхого Кумбхакарну. (49)

Затем, вернув Ситу, он подверг ее суду божьему238,

Хотя и будучи всезнающ, зная, что похищена она была злодеем Раваной. (50)

Что же говорить, о великий царь, о великой мощи Йогамайи,

Которой вся эта вселенная, заверченная, в движение приводится. (51)

Таким образом, Вишну в различных воплощениях, находясь во власти проклятия,

Совершает различные деяния, влекомый Судьбой постоянно. (52)

Тебе я поведаю о деяниях Кришны,

О рождении его в человеческом мире ради успеха дела богов. (53)

На прекрасном берегу Калинди прежде расстилался лес Мадху,

В котором жил могучий данава Лавана, сын Мадху, (54)

Чинивший невзгоды брахманам, грешный, гордый тем, что ему дары преподносили.

Его, опьяненного гордыней, умертвил, о великий участью,

Младший брат Лакшманы Шатругхна в битве, и после этого

Поселился в прекраснейшем городе по названию Матхура. (55 - 56)

Он, губитель недругов, двоих лотосооких сыновей

Посадил на царство, мудрый, а когда настал смертный час, вознесся на небеса. (57)

После упадка Солнечного рода239 заняли Ядавы,

Потомки Яяти, Матхуру, [жизнь в которой] приносит освобождение, о государь. (58)

Герой по имени Шурасена был в этом граде царем,

Тот Шурасена наслаждался [властью над] страной Матхуры, о государь. (59)

Там родился [как] часть Кашьяпы вследствие проклятия Варуны

Прославленный Васудева, сын Шурасены. (60)

Он избрал для себя занятие вайшьи240, а после того как умер его отец, царем Магадхи

Стал Уграсена, великий Канса же сыном [Уграсены]. (61)

Адити родилась [как] Деваки, дочь Деваки

Из-за проклятия Варуны, следуя за Кашьяпой. (62)

Девака, великий духом, отдал её в жены Васудеве,

И когда проходила свадьба, раздался глас с неба: (63)

«О Канса! О Канса, участью великий! Появившийся на свет из утробы Деваки

Восьмой сын, обрученный со Шри, лишит тебя жизни!» (64)

Услышав эти слова, могучий Канса был изумлен

И, полагая, что глас богов правдив, встревожился. (65)

«Что делать мне? – так думая, он погрузился в раздумья, -

Если я не убью её, то смерть постигнет меня в скором будущем. (66)

Нет иного выхода в этом деле, вызванном страхом перед смертью.

Но эта двоюродная сестра по отцу должна быть мною почитаема, как же [я] убью его [её]», – так он размышлял. (67)

И снова подумал он: «Вот эта смерть [в обличье] сестры!

Проницательный даже с помощью преступления должен обезопасить тело. (68)

Благодаря искуплению можно очиститься от греха,

Мудрые же должны позаботиться о сохранении [своей] жизни даже греховным путем». (69)

Приняв такое решение, взял поспешно меч Канса,

Грешник и потащил ту прекраснобедрую, схватив за волосы. (70)

Выхватив из ножен меч и намереваясь умертвить [ее], бессердечный,

На глазах у всех людей новобрачную потащил он. (71)

У [людей], видевших, что ее [собираются] убить, вырвался громкий крик ужаса,

И герои, следующие за Васудевой, приготовили луки к бою. (72)

«Пусти, пусти [её]!» - обратились они к нему, обладающие чудесной силой.

Из сострадания они попытались освободить Деваки, [воплощенную] матерь богов. (73)

Тогда завязался жестокий бой между героями,

Спутниками Васудевы и Кансой, великим духом. (74)

Когда развернулось грозное побоище, заставляющее волосы встать дыбом,

Кансу удержали старцы, лучшие из [рода] Яду: (75)

«Молодая двоюродная сестра по отцу должна тобою почитаться, о герой,

И ты не должен лишать её жизни на собрании по случаю свадебного торжества. (76)

Убиение женщины – это, о герой, худший из грехов, несмываемый и лишающий славы241.

Всего лишь из-за сказанного злым духом мудрый не станет действовать. (77)

Разве это не незримый враг, твой или [Васудевы],

Говорил откуда-то голосом, предвещающим несчастье, о господин? (78)

Для уничтожения твоей славы и дома Васудевы

Враг, сведущий в чародействе, сотворил [этот] голос. (79)

Боишься ты, будучи героем, сказанного злым духом.

Это средство было использовано врагом для того, чтобы с корнем вырвать [твою] славу. (80)

Не следует убивать двоюродную сестру по отцу во время свадьбы.

То, что должно случиться, то и произойдет, о великий царь, а как же иначе? (81)

Когда он, такими словами убеждаемый, так и не отвратился [от намерения умертвить её],

Васудева, знающий предписания, обратился тогда [к нему]: (82)

«О Канса! Истину говорю я, на истине зиждутся три мира!

Я буду отдавать тебе всех родившихся сыновей Деваки. (83)

Если новорожденного сына я тебе не отдам,

Тогда в [ад] Кумбхипака242 пусть упадут мои предки». (84)

Выслушав слова истины, Пауравы, присутствовавшие там,

Молвили тотчас же Кансе: «Верно, верно! (85)

Никогда не говорит лжи Васудева, великий духом,

Отпусти же [её] волосы, о великий участью, убиение женщины есть грех!» (86)

Так Канса, убеждаемый старейшинами [рода] Яду, великими духом,

Погасил свой гнев и остался там, обрадованный обещанием, [данным Васудевой].

Тогда зазвучали дундубхи и [другие] музыкальные инструменты, (87)

И все собравшиеся издали возглас: «Победа!»

Успокоив Кансу и освободив Деваки, благородный сын Шуры тогда

Отправился домой вместе с новобрачной в сопровождении своей свиты, оставивши страх и в одром настроении. (88)

 

Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцатая глава, называющаяся «Свадьба Васудевы и Деваки»

 

 

 

 

 

Глава девятнадцатая. БОГИ ВОСХВАЛЯЮТ ДЕВИ Глава двадцатая первая. КАНСА УМЕРЩВЛЯЕТ ПЕРВЕНЦА ВАСУДЕВЫ
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту