Реклама
Глава тринадцатая. ВОЗВРАЩЕНИЕ КАВЬИ Глава пятнадцатая. ЯВЛЕНИЕ ДЕВИ БОГАМ И АСУРАМ

Глава четырнадцатая. АСУРЫ ПРОСЯТ ПРОЩЕНИЯ У КАВЬИ

Вьяса сказал:

Так поразмыслив, молвил он им, как бы улыбаясь:

«Разве не введены вы в заблуждение, о дайтьи, Наставником [богов], принявшим мой облик? (1)

Я – Кавья, а этот гуру служит делу богов.

Им обмануты вы, ученики мои, и нет в этом сомнения. (2)

Не верьте словам его, о благородные, обманщик это в моём облике,

Следуйте за мной, о ученики, и оставьте этого Брихаспати!» (3)

Выслушав слова его и видя, что они оба одинаковы,

В изумление великое пришли [асуры], решая, кто из них обоих есть Кавья. (4)

Тогда наставник [богов], видя, что они колеблются, обратил к ним речь:

«Он обманывает вас, это учитель Брихаспати в моём обличье. (5)

Он явился, чтобы вводить вас в заблуждение ради успеха дела богов,

Так не доверяйте же словам его, о лучшие из дайтьев! (6)

Я получил знание от Шамбху, и вам я передам его.

Я одержу победу над богами, без сомнения!» (7)

Выслушав слова наставника, принявшего облик Кавьи, они

Исполнились к нему высшего доверия, решив, что это Кавья. (8)

Многократно Кавья вразумлял данавов,

Но не верили они [ему], введённые в заблуждение волшебством наставника

[Брихаспати] вследствие превратности Времени151. (9)

Сделав такой выбор, молвили они затем Бхаргаве:

«Это наставник наш праведный, дарующий мудрость, творящий благо. (10)

Десять лет правит постоянно нами Бхаргава,

Уходи же прочь, о обманщик, не ты наш наставник!» (11)

Глупые [дайтьи] молвили так Бхаргаве, понося его вновь и вновь,

Они приняли [Брихаспати как] наставника, кланяясь и приветствуя [его]. (12)

Кавья, видя подобное с их стороны, разгневался и проклял

Дайтьев, полагая, что гуру [богов] своими наставлениями обманывает их. (13)

«Поскольку мною вразумляемые, вы не внемлите словам моим,

Поэтому вас, утративших разум, погибель ожидает. (14)

Через малое время пожнете вы плод того, что пренебрегли мной,

Тогда станет очевидным весь обман его!» (15)

Сказав так, удалился Бхаргава, опаляемый гневом,

Брихаспати же, ликуя, остался там, сосредоточенный. (16)

Затем, зная, что дайтьи прокляты Бхаргавой,

Удалился он поспешно, бросив их, и вернул себе свой собственный облик. (17)

Уйдя, он сказал Шакре: «Достигнута мною цель, несомненно.

Прокляты Шукрой те дайтьи, и мною брошены затем. (18)

Лишены поддержки они, так устремитесь же, о лучшие из богов,

На битву, о великий участью, я сделал так, чтобы проклятием были сжигаемы они». (19)

Выслушав речь наставника, Магхаван преисполнился радости,

И ликовали все боги, воздав почести Брихаспати. (20)

Сосредоточив свои помыслы на битве и посовещавшись,

Выступили боги, собравшись, супротив данавов. (21)

Прознав, что могучие боги готовятся и выступают,

А учитель исчез, они исполнились тревоги. (22)

Друг другу молвили они: «Мы были сбиты с толку волшебством того [Брихаспати],

Подлинный же [наставник], великий духом, удалился во гневе. (23)

Обманув, ушел грешный наставник, лжеученый,

Умыкнувший жену у брата, грязный внутри, а снаружи чистый. (24)

Что, делать нам, куда идти, каким образом

Мы вернем благосклонность рассерженного Кавьи, чтобы он с радостным сердцем помог [нам]?» (25)

Так все они вместе собрались, трясущиеся от страха,

И вместе с Прахладой отправились к Бхаргаве. (26)

Пали они в ноги ему. И мудрец, соблюдающий обет молчания,

Бхаргава, чьи очи зарделись от негодования, им молвил: (27)

«Много были вразумляемы вы, введенные в заблуждение волшебством наставника [богов],

Но не приняли [мои] слова за должное, несущие благо и чистые, о ученики! (28)

Вы пренебрегли мной и подпали под его власть,

Ныне вы, обезумевшие от гордыни, пожали плод того, что отвергли меня. (29)

Так ступайте же туда, о отпавшие от блага, где в лживом обличье [находится]

Мошенник, стремящийся к исполнению дела богов, но знайте же, что не я обманщик. (30)

Вьяса сказал:

Так говорящему слова взволнованным голосом Шукре

Прахлада молвил тогда, обняв [его] стопы. (31)

Прахлада сказал:

О Бхаргава! Нас, пришедших [к тебе] учеников, в беду попавших,

Ты покидать не должен, о всезнающий, любящих тебя сыновей. (32)

Когда ты удалился ради [получения] мантр, то притворщиком порочным

В твоем обличье, сладкие речи [говорящим], мы были обмануты. (33)

Из-за греха, совершенного по неведению, не гневается умиротворенный,

Всезнающ ты, и известны тебе наклонности сердец наших. (34)

Зная наше состояние благодаря тапасу, перестань гневаться, о многомудрый,

Говорят, что мудрецы погасили [в себе] гнев, праведники. (35)

Вода по своей природе холодна, но благодаря соприкосновению с жаром огня

Становится горячей, а из-за разъединения [с ним вновь] холодна она. (36)

Гнев, подобный чандале, должен быть оставляем мудрыми,

Поэтому, гнев погасив, будь милостив, о давший благой обет. (37)

Если ты не перестанешь сердиться и покинешь нас, горемычных,

То, тобою брошенные, о великий участью, уйдем мы в нижний мир. (38)

Вьяса сказал:

Выслушав слова Прахлады, Бхаргава оком мудрости

Взирая и став благосклонным, им отвечал, как бы улыбаясь: (39)

«Не надо бояться и не надо, о данавы, уходить в нижний мир,

Я защищу вас, учеников [моих], благодаря мантрам истинным. (40)

Благую истину говорю я, так внемлите же

Словам моим, о знающие дхарму, что прежде слышал я от Брахмы. (41)

Помимо своей воли через благие и неблагие состояния проходит существо,

Судьба, и не иначе, [это], и кто способен противостоять ей? (42)

Сейчас слабы вы по воле Времени, без сомнения,

Богами побежденные, однажды в нижний мир вы отправитесь. (43)

«Такова превратность времени», - так Брахма рёк.

Вы наслаждались целым царством процветающим, (44)

На протяжении полных десяти юг, попирая головы богов152,

По воле Судьбы наслаждались вы [властью] над тремя мирами благоденствующими, (45)

И в манвантару Саварни153 то царство снова будет [вашим].

Твой внук Бали, покоритель трех миров, завладеет царством. (46)

Когда богом Вишну в облике карлика было отобрано [царство]154,

У внука твоего, тогда предрек [ему] бог Джишну, (47)

Который лишил Бали царства ради исполнения желания богов:

«Ты станешь Индрой, когда наступит манвантара Саварни!»155 (48)

Бхаргава сказал:

После этих слов Хари внук твой, о Прахлада,

Будучи невидимым для всех существ, тайно странствовал в страхе. (49)

Однажды из-за Васавы Бали, принявши облик осла,

В пустом доме находился, одолеваемый страхом перед Шатакрату. (50)

Многократно спрашивал Васава Бали тогда:

«Ради чего облик осла принял [ты], о бык среди дайтьев? (51)

Ты будешь наслаждаться всеми мирами и владычествовать над дайтьями,

И не стыдно тебе находится в облике осла, о лучший из ракшасов!»

Выслушав его слова, царь дайтьев Бали (52)

Обратил к Шакре речь: «А какая в этом печаль, о Шатакрату?

Как Вишну, великой мощи исполненный, превращался в рыбу и черепаху156, (53)

Так и я в облике осла нахожусь по воле Времени.

Как ты, в лотосе спрятавшись, находился [там, раскаянием из-за] убиения брахмана (54)

Мучимый157, так и я облик осла принял.

Для подвластного Судьбе к чему печалиться и радоваться, о Пакашасана! (55)

Как пожелает Время, так оно и делает.

Бхаргава сказал:

Так оба они, Бали и Владыка богов, друг с другом превосходно побеседовав, (56)

Обрели знание и разошлись по [своим] обителям.

Итак, поведано мною тебе о мощи Судьбы.

Судьбе весь мир подвластен, включая богов, асуров и людей. (57)

 

Так в четвёртой книге махапураны Девибхагавата заканчивается четырнадцатая глава, называющаяся «Асуры просят прощения у Кавьи»

 

 

 

 

 

Глава тринадцатая. ВОЗВРАЩЕНИЕ КАВЬИ Глава пятнадцатая. ЯВЛЕНИЕ ДЕВИ БОГАМ И АСУРАМ
Главная | О проекте | Видео Индосферы | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту