Глава десятая. АСУРЫ НАХОДЯТ ПРИБЕЖИЩЕ У КАВЬИ | Глава двенадцатая. БХРИГУ НАЛАГАЕТ НА ВИШНУ ПРОКЛЯТИЕ |
Глава одиннадцатая. ВИШНУ УМЕРЩВЛЯЕТ СУПРУГУ БХРИГУ
Вьяса сказал: После того как боги удалились прочь, Кавья ответил [асурам]: «То, что прежде было сказано Брахмой, то слушайте, о лучшие из данавов! (1) Вишну, занятый истреблением дайтьев, умертвит [вас], Джанардана. Как приняв облик вепря, он сразил Хираньякшу123, (2) И как в облике человекольва Хираньякашипу лишил жизни124, Так и всех [дайтьев], приложивши усилие, изничтожит, и не иначе. (3) Сила моих мантр не может должным образом противостоять Хари, Но вы при моей поддержке способны одолеть богов. (4) Поэтому обождите какое-то время, о лучшие из данавов, Я же сейчас отправлюсь к Махадеве ради [получения] мантр. (5) Получив мантры от Махадевы, я вернусь тотчас же, И вам их передам должным образом, о лучшие из данавов. (6) Дайтьи сказали: Побежденным, как оставаться на земле, о лучший из мудрецов, Возможно нам, обессилившим, и сколько времени ждать? (7) Все могучие [из нас] убиты, прочим же, оставшимся [в живых] данавам Не следует участвовать в сражении, счастья не принесет это [нам]. (8) Шукра сказал: Пока я не получу знание мантр от Шанкары, Вам следует оставаться здесь, в покое предаваясь подвижничеству. (9) К умиротворению, пожалованию даров или прочим [способам]125 Прибегают разумные герои, учитывая место, время и соотношение сил. (10). Иногда, желая блага, следует даже недругам служить, Но когда собственные силы возрастут, мудрые должны недругов умерщвлять. (11) Поэтому, став притворно смиренными, мирными, Оставайтесь в своих обителях, ожидая моего возвращения. (12) Получив мантры от Махадевы, я вернусь, о данавы, И мы вновь сразимся с богами, полагаясь на силу мантр. (13) Молвив так, Бхригу направился от них, твёрдый в своем решении, К Махадеве, о великий царь, ради [получения] мантр, лучший из мудрецов. (14) А данавы послали Прахладу к богам, Правдоречивого, чуждого рассеянности и внушающего богам доверие. (15) Царь Прахлада молвил богам, почтительно склонившись, Имея свиту из асуров, слова, исполненные смирения: (16) «Все мы сложили оружие и, безоружные, Будет предаваться подвижничеству, о боги, облаченные в одежды из луба». (17) Выслушав слова Нарады, сказанные правдиво, Боги отвратились [от брани], оставивши тревоги и торжествуя. (18) После того как дайтьи сложили оружие, боги отвратились [от войны], И, беззаботные, вернулись в свои обители и предались забавам. (19) Дайтьи же, прибегнув к обману, [ставшие] подвижниками, аскезы совершающие, Поселились в обители Кашьяпы, ожидая возвращения Кавьи. (20) А Кавья, придя на Кайласу и склонившись перед Махадевой, Молвил, когда Господь спросил его: «Какова цель твоего [прихода]?» (21) «Мантры я желаю [обрести], о бог, каких нет у Брихаспати, Ради поражения богов и победы асуров». (22) Вьяса сказал: Выслушав его слова, всезнающий Шанкара, Шива Поразмыслил затем: «Что же делать? (23) Враждебно настроенный по отношению к богам, ради [обретения] мантр сейчас Для победы дайтьев явился наставник Кавья, (24) Но охранены должны быть мною боги». Приняв такое решение, Шанкара Махешвара, трудновыполнимый, суровый обет [вершить] ему наказал: (25) «Если тысячу лет проведешь, вдыхая дым [горящей] шелухи, Благо тебе, тогда и мантры обретёшь». (26) После этих слов склонился [Кавья] перед Ишой и молвил: «Хорошо, Обет исполню я, о бог, тобою указанный, о Владыка богов». (27) Вьяса сказал: Молвив такие слова Шанкаре, Кавья стал следовать высочайшему обету, Занятый поглощением дыма, умиротворенный, твёрдый в решимости [получить] мантры. (28) Тогда, боги, прознав, что Кавья занят исполнением обета, А дайтьи обманули их, стали совещаться. (29) Поразмыслив, все они изготовились к битве, о государь, И с оружием выступили туда, где [находились] лучшие из данавов. (30) При виде пришедших, вооруженных и облаченных в панцири Богов, [обступивших их] со всех сторон, страх обуял дайтьев. (31) Поднялись тотчас же они, терзаемые боязнью, и вооруженным Богам, гордым [своей] силой, молвили слова правдивые: (32) «После того как сложивши оружие, Бхагаван наставник [Кавья] стал исполнять обет, Прежде даровав нам безопасность, вы, о боги, пришли с намерением лишить нас жизни. (33) Куда пропала ваша правдивость, о боги, ведь в Шрути дано предписание: «Нельзя убивать безоружных, испуганных, убежище нашедших»126. (34) Боги сказали: Вами послан Кавья ради [получения] мантр обманным путем. Известна цена подвижничеству вашему, поэтому с вами сразимся мы! (35) Так приготовьтесь же к битве, исполнившись пыла, возьмите в руки оружие! Используя слабые места врагов, следует умерщвлять их, таков вечный закон. (36) Вьяса сказал: Выслушав эти слова и обдумав их вместе, дайтьи Обратились в бегство, дрожащие от страха. (37) Испуганные дайтьи нашли убежище у матери Кавьи127, И видя, что они в великой беде, она дала им безопасность. (38) Мать Кавьи сказала: Не бойтесь! Не бойтесь! Страх оставьте, о данавы! У тех, кто находится в присутствии моем, не должно быть боязни! (39) Услышав ее слова, дайтьи остались там, отринувши тревоги, Безоружные, беззаботные, в лучшей из обителей, асуры. (40) Боги, видя, что данавы обращены в бегство, последовали вслед за ними, И вступили [в обитель матери Кавьи ], одолев их, не принимая во внимание силу и слабость. (41) Туда вступили боги, вознамерившись истребить дайтьев, И даже удерживаемые матерью Кавьи, они стали умерщвлять их, находящихся в обители. (42) Видя, что боги убивают их, взволнованная мать Кавьи Молвила: «Всех усыплю я [силою] тапаса!» (43) После этих слов она наслала сон, который стал одолевать их, И боги вмести с Индрой, охваченные дремотой, застыли в безмолвии. (44) Видя, что несчастный Индра одолеваем сном, Вишну промолвил: «В меня ты войди, благо тебе, и я понесу тебя, о лучший из богов!» (45) После этих слов в Вишну вошёл Пурандара, Бесстрашным и свободным ото сна стал он, под защитою Хари. (46) Видя, что Хари оберегает Шакру, освободившегося от тревоги, Мать Кавьи тогда, разгневанная, сказала следующие слова: (47) «О Магхаван! Тебя сожгу я вместе с Вишну силою тапаса На глазах у всех богов, такова моего тапаса мощь!» (48) Вьяса сказал: После этих слов её боги Вишну и Индра, под власть волшебных чар Подпавшие, великие духом, впали в оцепенение. (49) Видя их обессилившими, тогда боги изумленные Издали крик ужаса, и сердца их упали128. (50) Услышав возгласы богов, Вишну молвил Супруг Шачи: «Больше я обессилен, чем ты, о Мадхусудана, (51) Так убей же её поскорее, о Вишну, пока она не сожгла нас, о господин, Возгордившуюся [своим] тапасом, грешную, без раздумий, о Мадхава!» (52) Бхагаван Вишну, упрашиваемый пребывающим в смятении Шакрой, Вспомнил о диске тотчас же, пренебрегнув запретом [убиения женщины]129. (53) И только как он вспомнил о нем, диск явился, повинуясь воле Вишну, И взял [он] его в руку, разгневанный, ради убиения [матери Кавьи], побуждаемый к этому Шакрой. (54) Взяв диск в руку, тотчас же [Вишну] снёс ей голову, И видя, что она испустила дух, возликовал Шакра. (55) Боги, чрезвычайно довольные, [обращаясь к] Хари: «Победа, победа!» Восклицали, торжествуя и волнение оставивши. (56) Сердца же Индры и Вишну в тот же миг наполнились тревогой, Ибо опасались они, что за убиение женщины наложит на них Бхригу проклятие труднопреодолимое. (57)
Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается одиннадцатая глава, называющаяся «Вишну умерщвляет супругу Бхригу»
|
Глава десятая. АСУРЫ НАХОДЯТ ПРИБЕЖИЩЕ У КАВЬИ | Глава двенадцатая. БХРИГУ НАЛАГАЕТ НА ВИШНУ ПРОКЛЯТИЕ |