Глава восьмая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧЬЯВАНЫ Глава десятая. АСУРЫ НАХОДЯТ ПРИБЕЖИЩЕ У КАВЬИ

Глава девятая. БИТВА ПРАХЛАДЫ С НАРОЙ И НАРАЯНОЙ

Вьяса сказал:

Исполняя обряды в этой тиртхе, сын Хираньякашипу

Перед собою увидел [дерево] ньягродху, дающего обширную тень108, (1)

И заметил стрелы разнообразных видов

С остро отточенными на камне наконечниками, испускающие великий блеск,

Вместе с перьями коршунов. (2)

И он стал размышлять: «Чьи это стрелы

В святой обители мудрецов, в тиртхе, очищающей в высшей степени? (3)

Погруженный в такие раздумья, двух мудрецов, носящих шкуру черной антилопы109

И высокие пряди волос, сыновей Дхармы увидел тогда. (4)

Перед ними лежали сверкающие луки, наделенные благими признаками

Шанкха и Аджагава, и неистощимые, огромные колчаны. (5)

Увидев сыновей Дхармы, риши Нару и Нараяну,

Великих участью, погруженных в созерцание, повелитель асуров (6)

С очами, зардевшимися от гнева, молвил им, защитник асуров:

«Зачем вы являете гордыню, губящую дхарму? (7)

Где это слышно иль видно в этом бренном мире,

Чтобы совершение сурового подвижничества и ношение лука [совмещались]? (8)

Противоречие это как может уместным в век Кали?

Брахман предается подвижничеству, а как же он может носить лук? (9)

Чего общего у ношения пряди волос110 и ношения лука? Притворно

Вы следуете дхарме, хоть и имеете божественную природу (10)

Вьяса сказал:

Услышав его слова, Нараяна молвил, о Бхарата:

«Чего напрасно беспокоишься ты, о Индра среди дайтьев, касательно подвижничества нашего! (11)

Человек делает, что ему выпадает на долю, если ему то по силам.

Мы же, прославленные в мире, способны совершать два дела [вместе]. (12)

А разве ты способен проявить себя в сражении и в подвижничестве [одновременно]?

Ступай прочь, куда хочешь, а чего бахвалиться тебе? (13)

Не ведаешь ты недосягаемого могущества брахмана, в заблуждение ввергнутый,

Ни к чему вмешиваться в дела брахмана живым существам, стремящимся к счастью. (14)

Прахлада сказал:

О подвижники, слабые разумом, напрасно вы сбиты с толку гордыней.

В то время как я, Индра среди дайтьев, нахожусь здесь, установитель порядка дхармы, (15)

В этом тиртхе, не подобает подобное следование дхарме!

Какова сила твоя в битве, покажи, о тапасом богатый111! (16)

Вьяса сказал:

Тогда, услышав его слова, Нара ответил: «Сразись же со мной, если ты так считаешь! (17)

Сейчас тебе я разобью голову, о худший из асуров,

И не будет у тебя более желания участвовать в битвах никогда!»

Вьяса сказал:

Услышав его слова и разгневавшись, Индра среди дайтьев, (18)

Могучий Прахлада дал обещание:

«Тем или иным способом я одержу победу над ними обоими, (19)

Нарой и Нараяной, смиренными риши, исполненных тапаса».

Вьяса сказал:

Молвив эти слова, дайтья взял лук и стрелы (20)

И, натянув с силою лук, заставил звенеть тетиву.

Нара также, взяв лук, ливень острых стрел с отточенными на камне наконечниками (21)

Обрушил в ярости на Прахладу, о государь. (22)

Их царь дайтьев своими стрелами с золотым оперением разбил тотчас же,

И, видя, что его стрелы разбиты, Нара в ярости поспешно выпустил другие, созданные им самим же. (23)

Повелитель дайтьев рассек их не медля своими острыми [стрелами] и поразил в грудь того Индру среди мудрецов.

Нара же, разгневавшись, пятью стрелами в ответ поразил грудь владыки дайтьев. (24)

Боги во главе с Индрой пребывали там в небе на воздушных колесницах112, чтобы наблюдать бой между ними,

И они были довольны доблестью Нары и владыки дайтьев, выказанной ими в битве. (25)

Натягивая лук, повелитель дайтьев пролил дождь стрел, точно облако - воду.

Взяв роговой лук, неисчислимое количество острых стрел с золотым оперением выпускал он. (26)

Шла яростная битва между богом и дайтьем, каждый из которых стремился к победе, о государь.

И [боги] пребывающие на небесном пути, пролили дожди из небесных цветов113, с радостными сердцами. (27)

Обуянный негодованием владыка дайтьев в Хари выпустил очень острые,

быстро летящие стрелы,

Но сын Дхармы рассекал их тогда тотчас же острыми стрелами, выпущенными из своего лука. (28)

Тогда Нараяну жалящими стрелами Прахлада

Осыпал, героя, сына Дхармы вечного.

Нараяна же стремительно выпущенными стрелами с остро отточенными на камне наконечниками (29)

Поразил стоящего перед ним владыку дайтьев.

Сражение происходило на небесах на глазах (30)

У богов и данавов, возглашавших: «Победа!»

Когда потоками стрел обоих были закрыты небеса, (31)

День стал подобным ночи, и [воцарилась] густая тьма.

Молвили друг другу боги и дайтьи, чрезвычайно удивленные: (32)

«Невиданное ранее жестокое сражение происходит сейчас.

Божественные риши, гандхарвы, якши, киннары, змеи (33)

Видьядхары и чараны пришли в великое изумление.

Нарада и Парвата находились [там] ради того, чтобы посмотреть [на битву]. (34)

Нарада сказал Парвате: «Подобное не видано было прежде.

Битва с асуром Таракой114 и с асуром Вритрой115 (35)

И битва Хари с Мадху и Кайтабхой116 разве только на это походили.

Вот могучий герой Прахлада затеял такую битву

С Нараяной, с достигшим совершенства, с тем, чьи деяния удивительны.

Вьяса сказал:

Изо дня в день, а также ночью постоянно (36 - 37)

Сражались в великой битве дайтья и подвижник.

Нараяна разбил лук Прахлады (38)

Одной стрелой, и тот взял другой лук.

Нараяна же, поспешно выпустив другую стрелу, (39)

Разбил тот лук посередине, легкий на руку.

И когда дайтья, чьи [луки] были разбиваемы один за другим, брал следующий лук, (40)

Нараяна в ярости ломал его стрелами.

После того как [последний] лук был сломан, Индра среди дайтьев схватился за железную дубину, (41)

Разгневанный, чтобы нанести удар сыну Дхармы в грудь.

Когда он приблизился, могучий мудрец новыми стрелами (42)

Разнес грозную железную дубину и десять [других стрел] направил в него.

Схватив палицу, сделанную целиком из железа, прочную, (43)

По коленям нанес удар богу Нараяне в гневе

[Той] палицей, но устоял, подобно горе, обладающий стойкий умом (44)

Сын Дхармы, Бхагаван могучий и продолжил пускать тотчас же стрелы,

Разнеся прочную палицу владыки дайтьев. (45)

В великое изумление пришли зрители, находящиеся в небесах.

Прахлада, губитель вражеских героев, схватил копье, (46)

И метнул его с силою, разъяренный, в грудь Нараяне.

Увидев [это копье], летящее, одной стрелой играючи (47)

На семь частей разделил его, и семью [стрелами самого Прахладу] поразил.

Та великая битва между ними продолжалась тысячу божественных лет, (48)

И удивление появилось у всех от того, что не было видно ей конца.

Тогда прибыл облаченный в желтые одежды, четырехрукий (49)

Супруг Рамы, носящий диск, лотос

И палицы туда в обитель к Прахладе. (50)

Увидев его явление, тогда сын Хираньякашипу,

Склонился с великой преданностью и, сложивши ладони, промолвил.

Прахлада сказал:

О бог богов! О владыка мира, заботящийся о [своих] почитателях и щедрый! (51)

Почему в сражении я не одержу верх над этими подвижниками.

Сражаюсь я в битве уже, о бог, целую сотню лет (52)

По счету богов, и не могу их одолеть - от этого в изумлении великом пребываю.

Вишну сказал:

Они суть мои [воплощенные] части, достигшие совершенства, так чему же здесь удивляться, о почтенный? (53)

Непобедимы обуздавшие себя подвижники Нара и Нараяна.

Отправляйся же в нижний мир, о царь, и исполнись мне преданности непоколебимой! (54)

С этими же подвижниками ты не враждуй более, о многомудрый! Вьяса сказал:

Получив такое наставление, царь дайтьев удалился вместе с асурами,

А Нара и Нараяна снова предались подвижничеству. (55)

 

Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается девятая глава, называющаяся «Битва Прахлады с Нарой и Нараяной»

 

 

 

 

Глава восьмая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧЬЯВАНЫ Глава десятая. АСУРЫ НАХОДЯТ ПРИБЕЖИЩЕ У КАВЬИ
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту