Реклама
Глава вторая. О ПРИЧИНЕ НИСХОЖДЕНИЯ БОГОВ Глава четвертая. О ПРИРОДЕ ЭТОГО МИРА

Глава третья. РОКОВЫЕ ПРОКЛЯТИЯ

Вьяса сказал:

Многочисленны причины для нисхождения Хари,

А также для [воплощения] частями всех [прочих] богов. (1)

Слушай же доподлинно, в чем причина нисхождения Васудевы,

А также нисхождения Деваки и Рохини причина. (2)

Однажды Кашьяпа, обрученный со Шри, похитил у Варуны корову для жертвоприношения,

И, упрашиваемый многократно, не возвращал назад корову превосходную. (3)

Тогда Варуна, придя в Брахме, Господу мира,

Поклонился и смиренно поведал о своей беде, опечаленный: (4)

«Что делать мне, о великий участью, безумец этот не отдает назад корову,

И мною наложено на него проклятие: «Да будешь ты пастухом в человеческом облике, (5)

И с тобою там же пусть будут две твоих супруги тяготы испытывать.

Оттого что телята здесь рыдают без матери, несчастные, (6)

На земле Дити будет [матерью], чьи дети погибли,

В темнице заключенной, и оттого в великое горе погруженной». (7)

Вьяса сказал:

Выслушав слова Владыки морских чудищ, Лотосорожденный,

Владыка созданий, призвал того мудреца и ему молвил: (8)

«Отчего тобой, о великий участью, коровы хранителя мира45

Похищенные, назад не возвращаются, отчего беззаконно поступаешь ты? (9)

Зная закон, о великий участью, присвоение чужого имущества

Почему совершаешь ты неправедно, ведь всезнающ ты, о многомудрый! (10)

О сила алчности! Даже великого не покидает [она].

Порицаема алчность, являющаяся причиной грехов и в ад низводящая. (11)

Даже Кашьяпа не способен избавиться от нее, что же я могу поделать?

Поэтому алчность сильнее, чем Судьба, так я думаю. (12)

Счастливы те умиротворенные мудрецы, которыми побеждена алчность,

Невозмутимые пустынники, отвратившиеся от принятия даров. (13)

В сансаре могучим врагом [является] алчность, нечистая и низкая,

И даже Кашьяпа дурное деяние совершил из-за нее, порочной!» (14)

Затем Брахма проклял Кашьяпу, лучшего из мудрецов,

Ради соблюдения предписаний, хоть он и был внуком [его], дорогим [ему] в высшей тепени46: (15)

«Своей частью обретя на земле рождение в роду Яду, ты Вместе с супругами будешь заниматься пастьбою коров!» (16)

Вьяса сказал:

Таким образом был проклят Варуной и Брахмой Кашьяпа

[И обречен] на нисхождение частью для облегчения бремени земли. (17)

Также Адити была проклята Дити, опаляемой скорбью [и предрекшей]:

«Семь твоих сыновей, едва родившись, погибнут!» (18)

Джанамеджая сказал:

Отчего Дити прокляла свою сестру, являющуюся матерью Индры, о муни?

Назови причину [ее] скорби и проклятия, о лучший из мудрецов. (19)

Сута сказал:

Вьяса, сын Сатьявати, после того как его спросил об этом Парикшит,

Царю отвечал следующее насчет причины, сосредоточившись. (20)

Вьяса сказал:

О государь! Обе великие дочери Дакши, Дити и Адити,

Были любимыми женами Кашьяпы. (21)

Когда у Адити родился могучий сын Магхаван,

Тогда подобного [ему] сына возжелала Дити тотчас же. (22)

Мужу молвила черноокая47: «Дай мне сына, о почтенный,

[Который будет] равным Индре могучим витязем, праведным, сильнейшим из сильных!» (23)

Мудрец сказал ей: «О любимая! Здрава будь благодаря словам моим!

Когда свершишь обет ты, будет у тебя сын, равный Шатакрату». (24)

Она, обещав: «Да будет так!», стала следовать превосходному обету

И понесла прекрасный плод от [семени], излитого мудрецом. (25)

Она стала спать на земле и питаться только молоком.

Следуя предписаниям, чистоту обрела та красавица. (26)

И когда таким образом полностью развился плод могучий,

На светлую, с сияющим телом, Дити взирая, горевала [ее сестра]: (27)

«Могучий сын, равный Магхавану, будет

У Дити, и тогда сын мой [свой] блеск утратит». (28)

Томимая такой заботой, сыну следующее молвила гордая:

«У тебя возник недруг в чреве Дити могучий. (29)

Используй же средство для того, чтобы погубить его, поразмыслив.

Рождение его должно быть предотвращено из утробы Дити, о прекрасный! (30)

Смотрю я на нее, черноокую, охваченную чувством соперничества,

И терзает сердце мое тревога, губящая мое счастье. (31)

Враг, который возрос, подобно раджа-якшме48, уже не может быть убит,

Поэтому пусть мудрый губит его, пока он еще в зародыше. (32)

[Этот] зародыш подобен железному шипу, вонзенному в мое сердце,

Тем или иным способом погуби его, о Шатакрату! (33)

Ласковым обхождением, преподнесением даров или даже силой49 ты должен умертвить сына,

[Находящегося] в утробе Дити, о великий участью, если ты мне желаешь блага!» (34)

Вьяса сказал:

Выслушав слова матери и поразмыслив затем, Шакра

Отправился к другой матери50, повелитель бессмертных. (35)

Смиренно он почтил ее стопы, имея грешный замысел, о государь,

И молвил учтиво сладкие [слова, в которых был] заключен яд. (36)

Индра сказал:

О мать! Ты следуешь обету, тело твое истощено, и сильно ослабла ты.

Ради служения тебе я пришел сюда, что нужно делать, скажи мне! (37)

Я буду растирать твои стопы, о верная мужу,

А благодаря послушанию наставнику обретается заслуга и стезя непреходящая. (38)

Вовсе нет для меня разницы между [тобой] и Адити, так я клянусь.

Молвив так и коснувшись ее стоп, [Индра] стал их растирать. (39)

Обретя блаженство от растирания, заснула прекрасноокая,

Уставшая, исхудавшая от [соблюдения] обета, погрузилась в сон доверчиво целомудренная женщина. (40)

Смотря на нее, подпавшую под власть сна, вошел [он в ее] тело,

Приняв очень тонкую форму, с оружием в руках. (41)

Силой йоги проник в ее утробу

И рассек плод ваджрой на семь частей Повелитель молний. (42)

Заплакал тогда ребенок, пораженный ваджрой,

«Не плачь», - тихо Магхаван ему сказал, (43)

И каждая из семи частей была им снова разрублена на семь,

Тогда появилось на свет сорок девять Марутов51, о государь. (44)

После этого проснулась [Дити, обнажающая в улыбке] красивые зубы и, узнав, что с плодом сделал

Индра при помощи коварства, в негодование пришла, несчастная. (45)

Поняв, что это подстроено сестрой, в гневе она прокляла

Адити и Магхавана, поставившая высшей целью [соблюдение] правдивого обета: (46)

«Также как плод мой был разрублен твоим сыном коварно,

Так и к погибели пусть придет царство трех миров. (47)

Как грешником тайно плод во мне был уничтожен,

Как нечестивой Адити был погублен мой сын, (48)

Так и ее сыновья пусть гибнут, только что родившись, один за другим.

В темнице пусть да будет жить она, томимая скорбью по сыновьям, (49)

В следующей жизни она будет женщиной, которая увидит смерть своих детей!

Вьяса сказал:

Выслушав произнесенное проклятие, сын Маричи (50)

Молвил, исполненный любви, успокаивающие слова:

«Не гневайся, о прекрасная, все сыновья твои могучими (51)

Богами Марутами будут, друзьями Магхавана,

Проклятие же это твое, о прекраснобедрая, [сбудется] в двадцать восьмой Двапаре52, (52)

Когда, своею частью обретя человеческое рождение, пожнет [плоды своих деяний] красавица [Адити].

Обиженный Варуна также наложил на нее проклятие, (53)

И в силу обоих проклятий в человеческом обличье родится она».

Вьяса сказал:

Успокоенная мужем, богиня обрела душевный покой тогда, (54)

И не сказала более ничего неприятного та красавица.

Так тебе рассказано, о государь, о причине древнего проклятия,

[Вследствие которого] Адити своей частью воплотилась как Деваки. (55)

 

Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается третья глава, называющаяся «Роковые проклятия»

 

 

 

 

 

Глава вторая. О ПРИЧИНЕ НИСХОЖДЕНИЯ БОГОВ Глава четвертая. О ПРИРОДЕ ЭТОГО МИРА
Главная | О проекте | Видео Индосферы | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту