ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОЗВРАЩЕНИЕ СУДАРШАНЫ В АЙОДХЬЮ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ. ПРЕДПИСАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРАЗДНОВАНИЯ НАВАРАТРИ |
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ. ВОЦАРЕНИЕ СУДАРШАНЫ
Вьяса сказал: Прибыв в Айодхью, в царский дворец, лучший из царей, окруженный друзьями, Склонившись, обратил речь к матери Шатруджита, обуянный скорбью: (1) "О мать! Это не мною в битве сражены твой сын И твой отец Юдхаджит, клянусь я, [касаясь] стоп твоих. (2) Оба они убиты Дургой в сражении, и нет в этом моей виныcccxlvii, И тому, что неизбежно должно произойти, противодействия не существует. (3) Ты не должна скорбеть о погибшем сыне, о почтенная, Находясь под властью собственной кармы, живое существо вкушает счастье и несчастье. (4) Я раб твой, и ты моя мать так же, как и Манорамаcccxlviii, И нет различия между вами, о искушенная в дхарме. (5) Помимо воли должна вкушаться содеянная карма, благая или не благая, И поэтому ты не должна переживать в счастье и несчастье никогда. (6) В несчастье видится преобладание несчастья, а в счастье – счастья, Но не следует отождествлять себя со скорбью и радостью как с врагами. (7) Все это подчинено судьбе, но самому себе ничего не подчинено, И в скорби не должен искушать себя мудрый человек. (8) Как деревянная кукла по воле актера движется, Так и находящийся под властью собственной кармы воплощенный повсеместно живетcccxlix. (9) Находясь в лесу, о мать, я никогда не отягощал свой ум страданием, размышляя, Ибо я знаю, что содеянная самим собой карма должна переживаться. (10) Убит был дед до матери мой, а несчастная мать моя, Охваченная страхом, взяв меня, бежала в густой лес. (11) Ограбленная по дороге разбойниками, она лишилась одежды, И провизия также была украдена; с сыном – ребенком, беззащитная (12) Мать, взяв меня, достигла обители Бхарадваджи, И вместе с ней были Видалла и ослабевшая кормилица. (13) Мудрецы и их жены, исполненные милосердия, Питали нас, находящихся там втроем, плодами и диким рисом. (14) Тогда не было мне несчастья, и нет сейчас счастья в получении богатства, И нет ни вражды, ни зависти в моем сердце. (15) Вкушение дикого риса лучше, чем наслаждение царством, [связанное] с мучением других, Ибо наслаждающийся этим идет в ад, но питающийся диким рисом [в ад никогда не идет]. (16) Следовать дхарме должен мудрый человек, Обуздав совокупность чувств, так, чтобы не попасть в ад. (17) Труднодостижимо человеческое рождение, о мать, на этом благословенном материке Бхарата, Наслаждение же едой и прочим [доступно для рожденных] из всех лон. (18) Обретя человеческое рождение, должно следовать дхарме, Что дарует рай и освобождение людям, труднодостижимые [для родившихся] из других лон". (19) Вьяса сказал: После этих слов смущенная Лилавати, Оставив скорбь по сыну, молвила со слезами на глазах: (20) "Я сделана виноватой, о сын, [моим] отцом Юдхаджитом, Убившим твоего деда по матери и захватившим царство. (21) Я не смогла остановить тогда ни его, ни моего сына, Ради которого он творил [злые] дела, [следовательно], нет вины на мне, о сын. (22) Оба они погибли из-за содеянного ими, такова причина этого, Не скорблю я по моему сыну, но скорблю я о содеянном им. (23) Ты мой сын, о красавец, а Манорама моя сестра, И нет у меня ни гнева, ни скорби из-за тебя, о сын. (24) Властвуй над царством, о обладатель великой доли, и оберегай подданных, о давший благой обет, Милостью Бхагавати обретено это [царство] без шиповcccl. (25) Выслушав слова матери, царевич поклонился ей И отправился в прекрасный дворец, где прежде [жила] Манорама. (26) Войдя, поселился там и, создав советников И астрологов, спросил о благоприятном мгновенье и дне. (27) Установив золотое львиное сидениеcccli прекрасное, На этом сидение пребывающую Богиню я буду почитать постоянно. (28) Установив на сидение Богиню, дарующую дхарму, артху, каму и мокшуccclii, Затем я буду управлять царством, как это делали Рама и прочие [цари]cccliii. (29) Должна быть постоянно почитаема Богиня всеми горожанами, Благая Шакти, дарующая достижение всех желанных целей. (30) После этих слов те советники исполнили повеление царя, И зодчими был выстроен великолепный храмcccliv. (31) Повелев изваять изображениеccclv [Богини] в благоприятный момент и день, Создал брахманов, сведущих в Ведах, и установил [его там] владыка земли. (32) Разожгя, как предписано, огонь и воздав почести божествуccclvi, В храме Богини [его] установил разумный владыка земли. (33) И праздник там имел место под звуки музыкальных инструментов И пение различных ведических гимнов. (34) Вьяса сказал: Установив [изображение] благой Богини, как предписано, со знатоками Вед Разнообразное поклонение стал совершать царь в соответствии с предписаниями. (35) После того как царь, обретя родовое царство, стал исполнять предписания относительно поклонения, И богиня Чандика прославилась по [всей] Кошале. (36) Обретя царство, государь всех соседних царей Подчинил себе, праведный в высшей степени, побеждающий при помощи справедливого законаccclvii. (37) Как Рама в своем царстве был, как Рагху, сын Дилипыccclviii, [Так и Сударшана]: такое же счастье у подданных было, и граница была [неприступной]. (38) Дхарма варн и ашрамов стояла на четырех ногахccclix, И ничье сердце на земле не находило радости в адхарме. (39) То в одном, то в другом селении владыки земли возводили храмы, И почитание Богини радостно утвердилось в Кошале. (40) А также Субаху в Каши благословенный образ Дурги Показав изваять, в храме установил с преданностью. (41) И там все люди, поставившие высшей целью преданность и любовь, Совершали поклонение [ему], как предписано, так же как и Вишвешвареccclx. (42) Слава богини Дурги распространилась по земле, И из страны в страну, о великий царь, преданность ей возрастала. (43) Повсеместно в Бхарате среди людей всех варн. Всеми стала почитаться Бхавани тогда. (44) Все мудрые были заняты почитанием Шакти, о царь, [Читая] стотры, содержащиеся в агамах, совершая джапу и погружаясь в созерцание. (45) В каждый из Наваратри все [люди] совершали, как предписано, Поклонение и жертвоприношение Богине, проникнутые преданностью. (46)
Так в третьей книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать пятая глава, называющаяся "Воцарение Сударшаны"
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОЗВРАЩЕНИЕ СУДАРШАНЫ В АЙОДХЬЮ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ. ПРЕДПИСАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРАЗДНОВАНИЯ НАВАРАТРИ |