ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ. БИТВА СУДАРШАНЫ С ЮДХАДЖИТОМ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ. ВОЦАРЕНИЕ СУДАРШАНЫ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОЗВРАЩЕНИЕ СУДАРШАНЫ В АЙОДХЬЮ

Вьяса сказал:

Выслушав слова Бхавани, Субаху, лучший из царей, исполненный преданности, промолвил. (1)

Субаху сказал:

Даже с царством мира богов и земного круга лицезрение Тебя никогда не сравнимы. (2)

Нет ничего подобного лицезрению Тебя в трех мирах, так какой же дар, о Богиня, я [могу] просить у Тебя, ибо я удолетворен на поверхности земли. (3)

Лишь один желанный дар, о Матерь, я хочу у Тебя попросить - пусть у меня всегда будет непоколебимая, непреходящая преданность Тебе! (4)

Да будешь ты постоянно, о Мать, обитать во граде этом, Ты, Шакти, зовущаяся богиней Дургой, здесь пребывающаяcccxxxix. (5)

Да будешь же Ты оберегать город постоянно, так же как ты оберегала Сударшану от множества врагов и [сохранила] его невредимым. (6)

Охраняй же этот град Варанаси, пока он стоит на земле, и сделай его могущественным и прославленным. (7)

О Дурга, я прошу, чтобы Ты даровала мне эти дары. О Богиня!

Исполни также мои другие всевозможные желания, (8)

Уничтожь моих недругов и искорени неправедных и злых людей в этом городе. О Богиня! О чем же я могу еще просить Тебя? (9)

Вьяса сказал:

Получив такие просьбы, богиня Дурга, устранительница препятствий, ответила царю после того, как он восхвалил Ее. (10)

Дурга сказала:

О царь, постоянным мое пребывание будет в Муктипуриcccxl для защиты всех людей, пока существует Земля. (11)

И затем Сударшана туда пришел, исполненный радости, и, поклонившись с высшей преданностью, запел хвалу Матери мира: (12)

"О! Как я, спасенный Тобой, но не имеющий преданности Тебе, могу описать Твое милосердие? Все люди сострадательны к тем, кто им предан, но Твой обет - благосклонность к лишенным преданности Тебе. (13)

Я слышал, что Ты, о Богиня, создаешь все, состоящее из пяти элементов, Оберегаешь созданное Тобой и поглощаешь [все] во время разрушения [мира], поэтому это неудивительно, что Ты защищаешь меня. (14)

Скажи же, о Богиня, какое дело мне сделать и куда отправиться по Твоей воле? Я глуп во отношении дел, но по Твоему повелению я пойду [куда-либо], либо останусь [здесь], о Мать. (15)

Вьяса сказал:

Ему, говорящему, отвечала Богиня, исполненная милосердия: «Ступай в Айодхью, о обладатель великой доли, и правь царством, принадлежащем твоему роду. (16)

Всегда вспоминай Меня и усердно почитай, и я буду постоянно поддерживать мир в твоем царстве, о лучший из царей. (17)

Да будет совершаться тобой почитание меня жертвоприношениями и дарами, особенно в восьмой, четырнадцатый и девятый [дни месяца]cccxli. (18)

Установи мое изображение в городеcccxlii, о безгрешный, и усердно почитай его три раза [в день], исполнившись преданности. (19)

Во время осени великая пуджа Мне должна проводиться,

В соответствии с предписаниями Наваратри постоянно [человеком], исполненным преданности и любвиcccxliii. (20)

В [месяцы] чайтра, ашвин, ашадха и магха должен отмечаться великий праздник,

В девять ночей, о великий царь, пуджа должна проводиться в особенностиcccxliv. (21)

В темную половину месяца, в четырнадцатый и восьмой дни озаренные, исполненные преданности, должны почитать Меня, о тигр среди людей. (22)

Вьяса сказал:

Молвив так, исчезла богиня Дурга, устранительница препятствий,

Сударшаной почитаемая и восхваляемая многообразноcccxlv. (23)

Увидев, что Она исчезла, все цари, подойдя [к Сударшане], склонились перед ним, как боги перед Шакрой. (24)

Субаху же, склонившись, стоял впереди них, исполненный радости.

Все цари обратили речь тогда к повелителю Айодхьи: (25)

«Ты - наш господин и повелитель, а мы - твои слуги. Правь же царством Айодхьи, защищая нас, о лучший из царей. (26)

Твоей милостью, о великий царь, мы лицезрели благую Повелительницу всего, изначальную Шакти, Бхавани, дарующую плоды четырех целей жизниcccxlvi. (27)

Счастлив ты, удовлетворен и исполнен многих добродетелей на поверхности земли, потому что вечная Богиня явилась ради Тебя. (28)

О царь! Это для твоего спасения вечная высшая пракрити Деви явилась,

Ты счастлив, ты удачлив, ты совершил все, что подлежит совершению. (29)

Не знаем мы, о лучший из царей, могущества Чандики, наполненные тамасом, ее майей введенные в заблуждение, (30)

Постоянно раздумывающие о богатстве, женах и сыновьях,

Погруженные в великий, ужасный океан, населенный крокодилами [в виде] похоти и гнева. (31)

Мы спрашиваем тебя, о обладатель великой доли, ты всезнающ, о многомудрый,

Кто эта Шакти, откуда она возникла, какова ее мощь, поведай об этом. (32)

Стань же челном в [океане] сансары, все исполнены великого милосердия праведники,

Поэтому поведай нам, о Какутстха, о превосходном величии Богини. (33)

Какова мощь той Богини, каков ее облик и каково происхождение,

Обо всем этом мы желаем услышать, расскажи же, о лучший из царей. (34)

Вьяса сказал:

Будучи спрошенным ими, царь, сын Дхрувасандхи,

Созерцая Богиню, им отвечал, преисполненный радости. (35)

Сударшана сказал:

Что могу я, о цари, сказать о превосходных деяниях ее,

[Ведь даже] Брахма и прочие боги, вместе с Ишой, не знают [их]. (36)

Во вселенной изначальная Махалакшми, прекрасная, превосходная шакти,

Саттвичная, о владыки земли, занята поддержанием мира. (37)

В образе раджаса [та], которая творит, в образе саттвы поддерживает

И разрушает в образе тамаса, та считается наделенной тремя гунами. (38)

Высшая Шакти же свободна от гун и дарует все желанные плоды,

Она – причина всех, [включая] Брахму и прочих [богов], о лучшие из царей. (39)

[Даже] йоги не способны познать свободную от гун [шакти], о цари,

[Шакти же], наделенной гунами, легко служить, и мудрые должны постоянно созерцать ее. (40)

Цари сказали:

Будучи лишь мальчиком, ты жил в лесу, терзаемый страхом,

Как же ты познал высшую Богиню, Шакти превосходную? (41)

Как почитал [ты] ее и служил таким образом, о царь,

[Той], которая, будучи благосклонной, пришла на подмогу незамедлительно. (42)

Сударшана сказал:

В детстве я постиг ее биджа-[мантру] превосходную,

Я вспоминал и повторял [ее] постоянно, называемую Камабиджей, о царь. (43)

Мудрецы рассказали мне о ней, и я познал Амбику благую,

И я вспоминаю ее, высшую, день и ночь с преданностью великой. (44)

Вьяса сказал:

Выслушав его слова, цари, поставившие преданность высшей целью,

Размышляя о ней, Высшей Шакти, разошлись по своим домам. (45)

Субаху отправился в Каши, попрощавшись с Сударшаной,

Праведный же Сударшана направился в Кошалу. (46)

Придворные, услышав о том, что царь Шатруджит пал в битве,

А Сударшана одержал победу, возликовали. (47)

Прослышав, что государь возвращается, живущие в Сакете

Люди, взяв подношения, вышли к нему навстречу. (48)

Также все придворные, с различными подношениями в руках,

Зная, что он сын Дхрувасандхи, обрадованные, вышли, подданные. (49)

Сопровождаемый супругой, царь Сударшана, достигнув Айодхьи,

Приветствовал всех подданных и направился во дворец, (50)

Восхваляемый певцами и приветствуемый придворными,

Осыпаемый девушками жареным рисом и цветами. (51)

 

 

Так в третьей книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать четвертая глава, называющаяся "Возвращение Сударшаны в Айодхью"

 

 

 

 

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ. БИТВА СУДАРШАНЫ С ЮДХАДЖИТОМ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ. ВОЦАРЕНИЕ СУДАРШАНЫ
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту