ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. СУДАРШАНА ПРИБЫВАЕТ НА СВАЯМВАРУ ШАШИКАЛЫ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. БЕСЕДА ШАШИКАЛЫ С ОТЦОМ

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ. НЕУДАВШАЯСЯ СВАЯМВАРА ШАШИКАЛЫ

Вьяса сказал:

После этих слов царя - повелителя Кералы, о обладатель великой доли, отвечал ему царь Юдхаджит: (1)

«Праведно то, о царь, что говоришь ты здесь. Собравшиеся цари правдивы и управляют своими чувствами. (2)

В то время как есть они, достойные девы-сокровища, как может недостойный заполучить ее, о продолжатель рода, правота твоя блистает. (3)

Как может шакал вкушать долю льва, так и Сударшана этот как деву-сокровище может [заполучить]? (4)

Сила брахманов - это Веды, а сила царей происходит из лука, и разве, о великий царь, я говорю неверное? (5)

Известно, что сила есть выкуп царей на свадьбе, и сильный пусть получит [невесту], а не слабый. (6)

Поэтому выданием девы замуж справедливость здесь да будет осуществлена, а иначе ссора будет между царями". (7)

Так, после того как начался раздор между царями, в собрание позвали Субаху, лучшего из царей. (8)

Позвав его, цари все, видящие истину, сказали ему: «О царь!

Установлено, чтобы ты верно поступил на свадьбе. (9)

То, что ты намереваешься сделать, о царь, о том нам поведай со вниманием. Кому ты в сердце, о царь, желаешь отдать в жены свою дочь?» (10)

Субаху сказал:

Моя дочь избрала в сердце в мужья Сударшану, и хотя я отговаривал ее, но она не послушалась моих слов. (11)

Что делать мне, ведь сердце дочери не находится в моей власти. Сударшана же пришел сюда в одиночку, [никого] не боясь. (12)

Вьяса сказал:

И блистательные цари, позвав Сударшану, сказали ему, пришедшему в одиночку, мирному: (13)

«О царский сын! О обладатель великой доли! Кто позвал тебя сюда, о давший благой обет, пришедшего в одиночку на собрание царей? (14)

Нет [у тебя] ни войска, ни слуг, ни казны, ни большой силы, так зачем же ты пришел, правду скажи, о многомудрый? (15)

У пришедших сюда царей есть войско и они желают битвы из-за девы, а чего ты хочешь здесь? (16)

Твой брат-герой вместе с войском пришел сюда, желая заполучить [Шашикалу], и могучий Юдхаджит тоже пришел, чтобы оказать ему поддержку. (17)

Уходи или оставайся, о Индра среди царей, истинно сказано, и поскольку у тебя нет войска, то делай, что хочешь, о давший благой обет». (18)

Сударшана сказал:

Нет у меня ни войска, ни союзника, ни богатства труднодостижимого, ни друзей, ни покровительства [другого] царя, проистекающего из дружбы. (19)

Услышав о сваямваре и желая увидеть ее, я пришел сюда, ведь во сне Деви Бхагавати побудила меня к этому, без сомнения. (20)

Меня позвала Повелительница мира, и нет у меня другого намерения, но то, что установлено ей, то [неизбежно] произойдет сегодня, без сомнения. (21)

Какой враг может быть у меня в сансаре, о цари, у того, который повсюду лицезреет Бхавани, Мать мира. (22)

Тот, кто будет враждовать со мной, о царевичи, того уничтожит Махавидья, но сам я не питаю [ни к кому] вражды. (23)

То, что должно быть, то [неизбежно] будет, и не иначе, о царевичи. Я покорен судьбе, и какая забота может быть у меня (24)

Из-за [действий] богов и людей, из-за всех существ, ведь все они созданы Шакти, и не иначе, о лучшие из царей? (25)

О повелители царей! Человека, которого она хочет сделать царем, она делает [царем], а кого [хочет сделать] нищим, того [делает нищим], так какая забота может быть у меня? (26)

Без нее, Высшей Шакти, Брахма, Вишну, Хара и другие боги не способны даже шелохнуться, так какая забота может быть у меня, о цари? (27)

Слабый либо сильный, такой я, который есть,

По ее повелению, о цари, пришел на сваямвару. (28)

Что она хочет, пусть и делает, а какая мне забота? Здесь не должно предаваться страху, правду я говорю. (29)

Нет у меня стыда в победе и поражении, даже малейшего, о цари, но Бхагавати стыд есть, ей покорен я постоянно. (30)

Вьяса сказал:

Выслушав его слова, лучшие из царей, сказали, переглядываясь друг с другом, зная, что он тверд духом, повелители людей: (31)

«Правду ты сказал, о праведник, и да не будут твои слова никогда лживыми. Царь Удджаини хочет лишить тебя жизни. (32)

Из жалости к тебе мы сообщаем тебе это, о многомудрый. Подумай же над тем, что следует предпринять, о безгрешный». (33)

Сударшана сказал:

Вы все добры, и все, что вы сказали, есть истина. Но я говорю вам, даже будучи младшим средь вас! (34)

О цари! Никто не может вызвать смерть другого. Весь этот мир, включающий движущееся и неподвижное, находится во власти судьбы. (35)

Джива действует не по собственной воле, но по воле своей кармы она действует всегда, и мудрецы, видящие истину, говорят, что карма бывает трех видов: (36)

Санчита, вартамана и третья - прарабдхаcccxix,

И благодаря времени, карме и собственной природе распростерт весь этот мирcccxx. (37)

Бог не способен погубить человека, если время его смерти еще не наступило, и благодаря какому-нибудь орудию вечное время приносит смерть. (38)

Как мой отец, покоритель врагов, был убит львом, так и дед по матери в сражении пал от руки Юдхаджита. (39)

Человек, делающий десять миллионов попыток [сохранить жизнь], губится по воле судьбы, и [также по воле судьбы] без защиты может жить тысячи лет. (40)

Я никогда не боюсь Юдхаджита, о праведные. Считая, что судьба выше [всего], я пребываю в благом расположении духа, о цари. (41)

Я постоянно совершаю поминание Бхагавати и полагаюсь на то, что Богиня-Мать дарует мне благо. (42)

[Человек] пожинает [плоды] прежде совершенного, благие или неблагие, и какая скорбь из-за этого может быть у мудрых? (43)

Благодаря плодам собственных дел достигнув несчастья, лишенный разума, глупый начинает питать вражду к тому, что непосредственно было причиной [его несчастья]. (44)

Я же не знаю ни чувства вражды, ни скорби, ни страха, и я не чувствую боязни здесь, в обществе царей. (45)

В одиночку, желая увидеть превосходную сваямвару, пришел я сюда по повелению Чандики, ведь то, что должно случиться, [непременно] произойдет. (46)

Только лишь [слова] Бхагавати - аргумент для меня, и я не знаю другого, и вызванное ей счастье или горе будет, и не иначе. (47)

Пусть Юдхаджит достигнет счастья, нет у меня вражды к нему, о лучшие из царей, кто же будет враждовать со мной, тот пожнет плод [этого]. (48)

Вьяса сказал:

Выслушав его слова, находящиеся там цари были довольны, а он, возвратившись в свою обитель, пребывал в благом расположении духа. (49)

На другой день в благоприятное время цари вместе с советниками были призваны царем Субаху в его прекрасную мандапу. (50)

На прекрасные ложа, застланные удивительными покрывалами, воссели цари, украшенные превосходными драгоценностями, (51)

Облаченные в божественные одежды, подобно богам на небесных колесницах, сияющие, находящиеся там с желанием увидеть сваямвару. (52)

И всех царей тревожила одна мысль: вот, войдет она, и изберет в мужья лучшего из царей, наделенного счастливой долей, ученого и добродетельного. (53)

И когда Сударшана по воле судьбы будет увенчан венком, тогда ссора возникнет, несомненно, между царями. (54)

Размышляющие таким образом цари пребывали на ложах, и тут в царском шатре заиграли музыкальные инструменты. (55)

Тогда повелитель Каши сказал [своей] дочери, совершившей омовениеcccxxi, украшенной, с венком, вокруг которого вились пчелы, в льняных одеяниях, приготовленной к свадьбе, (56)

Подобной божественной дочери Океана, взволнованной, облаченной в прекрасные одежды, улыбнувшись сначала, слова: (57)

«Встань же, о дочь, о обладающая прекрасным носом и, в руку взяв прекрасный венок, ступай в середину мандапы и обозри собравшихся царей. (58)

И кто, добродетельный, наделенный красотой, происходящий из знатного рода, лучший из царей, живет в твоем сердце, того избери, о обладающая прекрасным станом. (59)

Цари из разных стран восседают на прекрасных ложах, смотри же [на них], о тонкостанная, и скажи, [кого ты хочешь себе в мужья]». (60)

Вьяса сказал:

Отцу, говорящему [так], немногословная дева промолвила нежные слова, исполненные дхармы. (61)

Шашикала сказала:

Я не пойду туда, где цари увидят меня, о отец, к царям, исполненным вожделения, ходят другие женщины, [а не я]. (62)

Я слышала, о отец, что в дхармашастрах [говорится], что только на своего мужа должна взирать женщина, а не на другого [мужчину]cccxxii. (63)

Целомудрие нарушается у той [женщины], которая ходит ко многим [мужчинам], ибо они все желают ее, смотря на нее [и думая]: «Пусть она будет моей». (64)

Когда женщина, желающая избрать себе мужа, взяв венок, идет на сваямвару, в мандапу, тогда она становится [подобной] общедоступной женщине. (65)

Также и гетера, придя на рынок, рассматривает мужчин и составляет в уме представление об их достоинствах и недостатках. (66)

Как блудница, не имеющая одного мужчину, напрасно смотрит на [любого], охваченного похотью, то же, в мандапу придя, буду делать и я. (67)

[Сваямвара] одобряется старшими, но я не буду следовать [этому обычаю]. Также я буду соблюдать обет целомудренной женщины, стойкая в обетах. (68)

Общедоступная женщина, сначала придя и возжелав многих, избирает одного, но как я могу делать [подобное]? (69)

Я прежде избрала в мужья Сударшану всей душой, о отец, и кроме него, я никого не хочу [в мужья], о лучший из царей. (70)

В соответствии с предписаниями, касающимися свадьбы, отдай меня Сударшане в благоприятный день, о царь, если ты желаешь мне блага. (71)

 

 

Так заканчивается в третьей книге махапураны Девибхагавата двадцатая глава, называющаяся «Неудавшаяся сваямвара Шашикалы»

 

 

 

 

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. СУДАРШАНА ПРИБЫВАЕТ НА СВАЯМВАРУ ШАШИКАЛЫ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. БЕСЕДА ШАШИКАЛЫ С ОТЦОМ
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту