ГЛАВА ПЯТАЯ. МОЛИТВЫ ШИВЫ И БРАХМЫ ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ТАТТВ

ГЛАВА ШЕСТАЯ. ДАРОВАНИЕ ШАКТИ

Брахма сказал:

Смиренно спрошенная мной, Махадеви, изначальная Бхагавати, произнесла слова, полные нежности. (1)

Богиня сказала:

Всегда есть единство, и нет различия между мной и этим [Брахманом].

Кто я, есть тот [Брахман], и кто тот [Брахман], то есть яcxix – различие же является из-за помрачения разума. (2)

Но тот, кто знает тонкое различие между нами, тот мудрый в этом мире, он освобожден, и он освобождается из [пут] сансары, нет сомнения в этом. (3)

Есть единый, вечный, постоянный Брахман, без другого, но он приходит в состояние двойственности во время творенияcxx. (4)

Как лампа раздваивается благодаря упадхи, как тень или отражение в зеркале, так и мы [становимся двумя]. (5)

[Это] различие возникает во время творения и ради творения, о нерожденный, и этот разнообразный мир, полный видимыми и невидимыми [вещами], [возникает] из этой двойственности. (6)

Во время разрушения творения я ни женщина, ни мужчина и ни евнухcxxi, и только во время творения это двойственное различие можно представить. (7)

Я – разум, красота, стойкость, слава и память, Вера, мудрость, милосердие, стыдливость, голод, жажда и прощение,cxxii (8)

Красота, мир, жажда, сон, дремота, старость и не-старость, знание и невежество, устремление, желание, сила и бессилие, (9)

А также я жир, мозг, кожа, зрение, правдивые и лживые слова, Пара, Мадхьяма, Пашьянтиcxxiiiи различные нади. (10)

Так зри же, есть ли в сансаре нечто, что было бы несвязанным со мной?

Таким образом, я есть все – знай это определенно, о Лотосорожденный. (11)

Скажи мне, разве я отдельна от этих форм, поэтому я, о Творец, в этом творении распростерта. (12)

[Воплощенная в образы] всех богов, я ношу разнообразные имена, и я пребываю в образе Шакти и являю свое могуществоcxxiv. (13)

[Я] – Гаури, Брахми, Раудри, Варахи, Вайшнави, Шива, Варуни, Каубери, Нарасимхи и Васавиcxxv. (14)

Я вхожу во [все] возникающие вещи, имеющие природу следствия, и я совершаю все деяния, создав для них причину. (15)

Как прохлада в воде, жар в огне, сияние Солнца и холодные лучи Луны я, истинно, являю свою мощьcxxvi. (16)

Покинутая мной, о Творец, вселенная замрет, определенно я это

говорю тебе. (17)

И Шанкара не способен убивать дайтьев, покинутый мной. Слабого человека люди называют лишенным шактиcxxvii, (18)

Но о нем не говорят как о лишенным Рудры и лишенным Вишну, но все скажут, что низший из людей лишен шакти. (19)

Упавший, споткнувшийся, испуганный, спокойный, попавший во власть врага

Именуются ашактами людьми, но никто из них не зовется арудрамиcxxviii. (20)

Знай же Шакти как причину, благодаря которой ты желаешь творить, И когда ты будешь наделен Шакти, то тогда ты станешь Творцом всего. (21)

То же касается и Хари, и Шамбху, и Индры, и бога огня [Агни],

И Месяца, и Сурьи, и Ямы, и Тваштара, и Варуны, и бога ветра. (22)

Земля тогда будет устойчивой и тогда будет [способна] нести [живые существа], когда она будет наделена шакти,

А в противоположном случае она не будет способна нести даже атом. (23)

Также Шеша, Курмаcxxix и все слоны стран света,cxxx

Объединенные со мной, способны исполнять свои обязанности. (24)

Я [могу] выпить всю воду и загасить огонь

И остановить ветер. Как хочу я, так и поступаю. (25)

Насчет существования всех таттв, о Лотосорожденный, которых сейчас нет,

Не должно никогда погружаться в сомнения. (26)

Прежнее существование присутствует в состоянии разрушения,

Как в кусках глины и черепках – существование сосуда. (27)

Сейчас нет земли, и при размышлении: куда она исчезла? Станет известно, что от нее остались атомы. (28)

[Все] вечное, или мгновенно [существующее], пустота, постоянные и непостоянные [элементы] – [все] подчинено причине,

Подразделяющейся на семь видов, первым из которых является аханкара.cxxxi (29)

Возьми же, о Нерожденный, махататтву, а аханкара происходит из нее, а затем создай все существа, как прежде. (30)

Ступайте в свои обители, должные быть сотворенными, и живите в них, и исполняйте свои обязанности, предначертанные судьбойcxxxii. (31)

Прими же эту, о Творец, шакти прекрасного облика, обладающую чарующей улыбкой, по имени Махасарасвати, избранницу, исполненную раджо-гуны, (32)

Облчаенную в белые одежды, божественную, украшенную божественными драгоценностями, восседающую на прекрасном сиденье, твою спутницу в развлечениях. (33)

Эта прекрасноликая постоянно будет твоей спутницей. Не выказывай же пренебрежения к ней, думая о ней как о моем проявлении, наиболее почитаемом, любимом. (34)

Отправляйся же вместе с ней поспешно в Сатьялоку, и произведи сейчас всех [живых существ] из семени. (35)

Тонкие тела и кармические оболочки смешаны друг с другомcxxxiii.

Раздели же их в должное время, чтобы они существовали, как прежде. (36)

[Сотвори же] мир целиком, наделенный соответствующими качествами и природой, как прежде, полный движущегося и неподвижного, в соответствии с основаниями, называющимися временем, кармой и собственной природой.cxxxiv (37)

Ты должен постоянно оказывать уважение Вишну и почитать его,

Ибо он управляет саттва-гуной и, следовательно, выше тебя во всех отношенияхcxxxv. (38)

Всякий раз, когда у тебя возникнет труднопреодолимое затруднение, Хари будет воплощаться на Земле. (39)

Выйдя из лона зверей или находясь в человеческом теле,

Джанардана будет уничтожать данавов.cxxxvi (40)

Этот Бхава тоже будет твоим помощником,

Сейчас же сотвори всех богов и наслаждайся, как хочешь. (41)

Брахманы, кшатрии и вайшьи на всевозможных жертвоприношениях, сопровождаемых [раздачей] даров,

Будут приносить жертвы в соответствии с предписаниями всем вам, пребывая в благом настроении ума. (42)

Благодаря произнесению моего имени на всех жертвоприношениях,

Пусть все боги будут довольны и удолетворены. (43)

Должно также оказывать всяческое уважение Шиве, управляющему тамо-гуной,

И усердно почитать его при совершении всех жертвоприношений. (44)

Когда у богов снова возникнет страх перед дайтьями,

Тогда мои шакти, принявшие прекрасный облик, развеют его –(45)

Варахи, Вайшнави, Гаури, Нарасимхи, Шива – эти и другиеcxxxvii.

Свои обязанности исполняй ты, о Лотосорожденный. (46)

Девятислоговую мантру, содержащую биджуcxxxviii и [сопровождаемую] созерцанием, постоянно

Повторяя, все обязанности исполняй ты, о Лотосорожденный. (47)

Знай же, что она – лучшая из мантр, о многомудрый,

И ты должен сохранять ее в своем сердце ради успеха во всех делах. (48)

Сказав мне такие слова, Мать мира, ясно улыбающаяся, обратилась к Хари: «Вишну, ступай и прими эту прекрасную Маха-Лакшми. (49)

Она всегда будет пребывать на твоей груди, нет сомнения в этом.

Для наслаждения я дарую тебе эту шакти, благую и приносящую все блага. (50)

Ты не должен пренебрегать ей, но должен выказывать уважение к ней постоянно,

И таким образом я устанавливаю союз между Лакшми и Нараяной. (51)

А для поддержания жизни богов мной учреждено жертвоприношение,

И вы трое пребывайте в согласии [друг с другом] всегда. (52)

Ты, Творец и Шива – есть боги, произошедшие из моих гун,

И вы будете уважаемы и почитаемы всеми, без сомнения. (53)

Глупые люди, которые будут делать различия [между вами],

Без сомнения, попадут из-за этого в адcxxxix. (54)

Кто Хари, тот Шива, а тот, кто воочию Шива, тот Хари,

И человек, который проводит между ними различия, будет в аду.cxl (55)

То же самое следует знать и о Друхине, и ни к месту здесь размышления, Но есть другое различие – в гунах, слушай же, о Вишну, я расскажу тебе [о нем]. (56)

При созерцании Параматмана главной пусть будет саттва-гуна,

А остальные – раджо-гуна и тамо-гуна, пусть находятся в подчиненном положении. (57)

Но в изменениях и разнообразных занятиях вместе с Лакшми,

Став исполненным раджо-гуны, наслаждайся вместе с ней. (58)

Вагбиджу, Камараджу и Майябиджу – третьей cxli

Эти мантры, несущую высшее благо, я дарую тебе, о супруг Рамыcxlii. (59)

Повторяя их постоянно, развлекайся, как душе угодно,

И у тебя не будет страха смерти, о Вишну, и страха, вызванного временем. (60)

Когда эта моя игра будет законченаcxliii,

И когда я уничтожу все, включающее движущееся и неподвижное, (61)

Тогда вы будете растворены во мне.

Поэтому всегда должен помнить мантру, исполняющую желания и дарующую освобождение также, (62)

Сопровождаемую удгитху желающий блага. Возведя Вайкунтху, живи [там], о Пурушоттама, (63)

И наслаждайся, как хочешь, вспоминая меня, вечную.

Брахма сказал:

Молвив такие слова Васудеве, она, высшая пракрити, управляющая тремя гунами (64)

И находящаяся выше гун, сказала богу Шанкаре слова, полные амриты.

Богиня сказала:

Прими же, о Хара, Гаури, Махакали прекрасную. (65)

Обустроив Кайласу, наслаждайся, как хочешь,

И для тебя главной [гуной] пусть будет тамо-гуна, а саттва- и раджо-гуны будут находиться в подчиненном положенииcxliv. (66)

[Прибегай] к раджо- и тамо- гунам для убиения асуров и [во время] странствий,

А когда ты предаешься подвижничеству и вспоминаешь Параматмана, (67)

О Шарва, то обращайся к умиротворенной саттва-гуне всегда, о безгрешный,

И вы, наделенные тремя гунами, производите творение, поддержание и разрушение. (68)

Нигде нет в сансаре вещи, свободной от них,

И всякая вещь, которая видима в сансаре, подвержена действию трех гун. (69)

Нет ничего зримого в мире, чтобы было свободно от трех гун, и не будет,

Лишь только Параматман находится выше гун, но он незрим никогда. (70)

Иногда я [являюсь в образе], наделенном качествами, а иногда – [в образе], не имеющим качеств,

Но всегда я – причина, и никогда – следствие. (71)

Я наделена качествами, когда я являюсь причиной, и лишена качеств, когда я [нахожусь] поблизости от пуруши.

Махаттаттва, аханкара, гуны, звук и [другие таттвы] (72)

В форме причины и следствия [производят] сансару день и ночь.

Из истинного бытия происходит аханкара, и благодаря ему, я, благая, [являюсь] причинойcxlv. (73)

Аханкара, [являющаяся] моим следствием, заключает в себе три гуны,

А из аханкары [исходит] махаттаттва, определяемая как буддхи. (74)

[Следовательно], махаттаттва будет следствием, а аханкара –причиной, и [танматры] возникают из аханкары. (75)

Они – причина происхождения пяти элементовcxlvi,

Пяти органов действия и пяти органов чувств.cxlvii (76)

Пятнадцать элементов и ум, всего шестнадцать, [происходят из танматр],

И являются причиной и следствием, состоящей из шестнадцати частей. (77)

Изначальный пуруша же – это Параматман, и он [не является] ни причиной, ни следствием,

Таким образом возникли все вещи, о Шамбху, в начале творения. (78)

Я вкратце описала вам творение. Отправляйтесь же на воздушной колеснице для исполнения обязанностей, [установленных] мной, о лучшие. (79)

Если вы вспомните [меня], то я явлюсь вам в затруднительном положении,

И вы должны постоянно помнить меня, о боги, и вечный Параматман. (80)

Благодаря поминанию нас обоих вы достигнете успеха в делах, без сомнения.

Брахма сказал:

Произнеся такие слова, [она] простилась с нами, даровав нам прекрасные шакти, (81)

Вишну – Маха-Лакшми, Шиве – Махакали,

И Махасарасвати – мне, получившие разрешение удалиться из того места. (82)

Достигнув другого места, мы стали мужчинами [вновь],

Размышляя об ее облике и удивительной в высшей степени мощи. (83)

Подойдя к небесной колеснице, мы втроем взошли на нее,

И не увидели снова ни острова, ни Богини, ни океана нектара. (84)

Взойдя на небесную колесницу, мы достигли [места] поблизости от лотоса

В великом океане, где были убиты трудноодолимые недруги богов, звавшиеся Мадху и Кайтабхаcxlviii. (85)

 

 

Так в третьей книге махапураны Девибхагавата заканчивается

шестая глава, называющаяся «Дарование шакти»

 

 

 

 

ГЛАВА ПЯТАЯ. МОЛИТВЫ ШИВЫ И БРАХМЫ ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ТАТТВ
Главная | О проекте | Видео | Студия танца и музыки «Куджана» | Авторское фото | Религия Философия Культура | Библиотека | Заметки Блоги Ссылки | Индийский блокнот | Контакты | Обновления | Поиск по сайту