ГЛАВА ВТОРАЯ. ЯВЛЕНИЕ ДЕВИ БОГАМ | ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. МОЛИТВЫ ВИШНУ |
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ЛИЦЕЗРЕНИЕ ДЕВИ
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ЛИЦЕЗРЕНИЕ ДЕВИxlvi Брахма сказал: Там, где приземлилась эта управляемая мыслью колесница, мы не увидели воды и очень тогда изумились. (1) [На той земле были] деревья с плодами, прекрасные, среди которых раздавалось кукование кокилейxlvii, [были также] леса и сады, (2) Женщины и мужчины, животные, реки, озера, колодцы, водоемы, пруды и водопады. (3) А перед [нами был] прекрасный город, окруженный удивительной стеной, полный храмов, блистающий многочисленными дворцами. (4) И тогда мы подумали, увидев тот город: «Это рай! Так кем же сотворено это чудо?» (5) Мы увидели царя, обликом подобного небожителю, выезжающего на охоту в лес, а Амбика оставалась на небесной колеснице. (6) В мгновенье небесная колесница, летящая по воздуху, взмыла в небо и в миг достигла другого прекрасного места. (7) Мы увидели превосходный сад Нандана, где, найдя прибежище в тени дерева Париджата, пребывала [корова] Сурабхи. (8) Поблизости от нее стоял слон с четырьмя бивнямиxlviii, и там сомны апсар, включая Менаку и других, (9) Развлекались различным образом, танцуя и поя. Сотни гандхарвов, якшей и видьядхаров (10) Пели и играли в саду из коралловых деревьев. Там также мы увидели Шатакрату с Шачи, дочерью Пуломанаxlix. (11) Мы удивились, увидев тройственную вселеннуюl, Властителя морских чудищ, Куберу, Яму, Сурью, бога огня [Агни]. (12) Увидев тех богов, мы пришли в великое изумление. Тогда из того изукрашенного города выехал государь, (13) Царь богов, сидящий невозмутимо в паланкине, несомом людьмиli. Сидящие в небесной колеснице, мы в мгновение ока затем (14) Прилетели в божественную Брахмалоку, почитаемую всеми небожителями и, увидев там Брахму, Хара и Кешава были удивлены. (15) В зале собрания там [присутствовали] Веды в олицетворенной форме со всеми ангамиlii, океаны, реки, горы и змеиliii. (16) [Вишну и Шива] спросили меня: «О четырехликий! Кто этот вечный Брахма?», и им ответил я: «Я не знаю, кто есть господин творения. (17) Кто я и кто он, и почему это заблуждение у меня, о владыки». И через миг небесная колесница, летящая со скоростью мысли, взмыла в небо (18) И опустилась на прекрасной вершине Кайласыliv, на которой обитают сомны якшей, украшенной садом из коралловых деревьев, где куковали кокили и пели попугаи, (19) Где звучали лютни, барабаны «мураджа» и другие [музыкальные инструменты], несущей счастье, благой. Когда небесная колесница приземлилась, тогда из прекрасного дворца (20) Выехал восседающий на быке бхагаван Шамбху, трехокийlv, пятиликий, десятирукий, носящий полумесяц на лбуlvi, (21) Облаченный в шкуру тигра и имеющий в качестве верхней одежды шкуру слонаlvii, сопровождаемый [двумя] великими героями, Слоноликим и шестиликимlviii [Скандой]. (22) Два сына, идущие вместе с Шивой, блистали, а сонмы [его слуг], возглавляемые Нандином, были сзади. (23) Возглашая: «Победа!», они шли вслед за Шивой, и, увидев другого Шанкару, мы были изумлены, о Нарада. (24) [Увидев его, окруженного] матрикамиlix, поглощенный сомнениями, я присел, о мудрец, и тотчас же с вершины той горы небесная колесница [взлетела] и, передвигающаяся со скоростью ветра, (25) Достигла обители Вайкунтхиlx, где пребывают Вишну и Лакшми. И я узрел там непостижимую мощь, о Сута! (26) Тогда [наш спутник] Вишну удивился, узрев тот превосходный град. Перед дворцом гулял лотосоокий Хари, (27) Чье тело было цвета цветка атаси,lxi облаченный в желтые одежды, восседающий на царе птицlxii, украшенный божественными драгоценностями, (28) А красавица Лакшми обмахивала его прекрасными опахалами. Узрев вечного Вишну, мы все изумились (29) И, сидя на прекрасных сиденьях, посмотрели друг на друга. Затем небесная колесница взлетела со скоростью ветра (30) И (мы) достигли океана нектара, (перекатывающего) огромные волны сладкой воды, Населяемого сонмами морских чудищ, покрытого блестящей (на Солнце) рябью. (31) [Посередине океана был остров], украшаемый деревьями мандара, париджата и прочими, Устланный разнообразными покрывалами, полный всевозможных чудес,lxiii (32) Украшенный жемчугом и лентами, блистающий благодаря лентам разных [цветов], Деревьями ашокаlxiv, вакулаlxv, курувакаlxvi и прочими (33) Повсюду покрытый, [а также] прекрасными [деревьями] кетакаlxvii и чампакаlxviii, Оглашаемый кукованием кокиля, напоенный божественными ароматами, (34) Звенящий жужжанием пчел, удивительный в высшей степени. На этом острове [стояло] прекрасное ложе Шивакараlxix, (35) Созданное из драгоценных камней и сверкающее различными драгоценными камнями, Увидели мы [его] издалека, восседающие в небесной колеснице, (36) Покрытое разнообразными покрывалами, блистающее, как радуга. На этом лучшим из лож восседала красавица, (37) Облаченная в рдяные одеяния и несущая красные венки, умащенная красной [сандаловой] мазью, С прекрасными очами красного цветаlxx, блистающая, как десять миллионов молний, (38) Дивная ликом, с красными устами, Превосходящая по красоте десять миллионов Рам, сияющая, как полный диск Солнца, (39) Держащая петлю и стрекало и дающая знаки преподнесения даров и бесстрашияlxxi, [зовущаяся] Шри-Бхуванешвари. Прежде мы не видали такую улыбающуюся красавицу. (40) Множество птиц повторяло слог ХРИМ и служило ей, И она, [с телом] цвета восходящего Солнца, [само] воплощение сострадания, дева, осиянная юностью, (41) Облаченная в нарядные одежды, с легкой улыбкой на лице-лотосе, С высокими и полными грудями, [красотою] затмившими бутоны лотоса, (42) Была очаровательна [также] благодаря украшениям, усыпанным множеством всевозможных драгоценных камней И золотым [браслетам] ангада и кеюра, венчанная диадемами. (43) [Ее] лицо-лотос [выглядело] прекрасным благодаря золотым серьгам [в форме] Шри-Чакры, "Хрилекха Бхуванеши" - такие имена повторяющим (44) Сонмом подруг постоянно была восхваляема владычица мира Махешвари, Хрилекхой и другими божественными девами окруженная. (45) Будучи сопровождаема Анангакусумойlxxii и другими богинями, Деви восседала посередине шестиугольной янтры. (46) Узрев ее, изумились мы все и там стоять остались, [думая]: "Кто эта красавица, как имя ее, не ведаем мы [этого], здесь пребывающие". (47) Тысячеокой, тысячерукой, Тысячеликой издали явилась [та] красавица, без сомнения. (48) "Ни апсара [она], ни гандхарви, и ни какая другая божественная красавица" - Погруженные в такие раздумья, мы стояли там, о Нарада. (49) Тогда Бхагаван Вишну, узрев ее, очаровательно улыбающуюся, промолвил, благодаря собственному знанию придя к заключению в уме: (50) «Это Бхагавати Деви, причина, [породившая] все, в [том числе] и нас, Махавидья, Махамайя, полная, называемая пракрити, (51) Богиня, непознаваемая для малоразумных, постигаемая через йогу, бессмертная, воля Параматманаlxxiii, преходящая и непреходящая [одновременно] по своей природе. (52) Малоудачливым людям трудно почитать ее, ибо она – Богиня, благая повелительница вселенной, источник Вед, большеокая, изначальная создательница всего [мира]. (53) Во время гибели вселенной она играетlxxiv, уничтожив все целиком и поместив тонкие тела всех живых существ в свое телоlxxv. (54) Сейчас она блистает как семя всего [мира]lxxvi, о боги. Смотрите же, десять миллионов вибхутиlxxvii по порядку окружают ее, (55) Украшенные божественными драгоценностями, истощающие божественные ароматы, занятые служением ей, о Брахма и Шанкара. (56) Счастливы мы и удачливы, совершившие все, подлежащее совершению, если мы достигли лицезрения самой Бхагавати. (57) Прежде мы усердно стали вершить подвижничество, и вот его превосходный плод, а иначе по какой причине лицезрение [Бхагавати] было бы у нас, [смотрящих] внимательно. (58) [Ее] лицезреют щедрые [люди], накопившие благие заслуги, и подвижники, страстные же не могут увидеть благую Деви Бхагавати. (59) Она – мула-пракрити, объединенная с вечным пурушей и, сотворив вселенную, она являет ее Параматману.lxxviii (60) Она, о боги, [является] причиной всех, кто видит, и всего, что видимо во вселенной, наполняющая собой все, благая повелительница мира. (61) Где я, где боги, где Лакшми и другие богини, мы никоим образом не можем сравниться с одной из соттысячной долей ее! (62) Эта та красавица, которую я видел в великом океане, когда меня, бывшего ребенком, она, великая богиня, качала с радостью, (63) Лежащего на устойчивом и неподвижном листе баньяна,lxxix как на ложе, сосущего большой палец ноги, взяв его в руку и поместив в рот-лотос, (64) Играющего в различные детские игры, развлекающего на листе баньяна, нежного, которая (65) Баюкала, поя [песни], когда я был ребенком, та определенно она, знание [этого] возникло от лицезрения [ее]. (66) Она – наша мать, слушайте же, о чем я говорю, благодаря пережитому прежде у меня появилось осознание этого. (67)
Так заканчивается в махапуране Девибхагавата третья глава, называющаяся «Лицезрение Деви»
|
ГЛАВА ВТОРАЯ. ЯВЛЕНИЕ ДЕВИ БОГАМ | ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. МОЛИТВЫ ВИШНУ |